﻿# LK8000 ENG_HLP.TXT 101210
#
# A single text line can be max 500 characters long
# An entire help can be max 1024 characters total

#
# SYSTEM CONFIGURATION 

@100
#Sets the level of detail of the configuration settings.
#[Basic]: Only basic settings are shown.
#[Expert]: Basic and advanced settings are shown.
Setze Einstellungstiefe
[Basis]: Nur grundlegende Einstellungen möglich
[Experte]: Grundlegende und detaillierte Einstellungen möglich

@101
#The name of the file containing TOPOLOGY, and only optionally also terrain, waypoints, airspaces. 
#The .LKM is really a ZIP file, renamed. If you change suffix to ZIP you can open it and change contents.
#Map files are located inside the _Maps subfolder.
Name der Datei, die die Topologie, optional auch das Gelände, die Wegpunkte und die Lufträume enthält.
Die LKM-Datei ist ein umbenanntes ZIP-Archiv. Ändert man ihre Endung in zip, kann man sie mit einem entsprechenden Hilfsprogramm (z.B 7-zip) öffnen
und den Inhalt anschauen bzw. mit anderen Hilfsprogrammen ändern.
Die LKM-Karten-Dateien befinden sich im _Maps Unterordner.


@102
#The name of the file containing digital elevation terrain data, normally a .DEM file. 
#Also .DAT and .JP2 files are valid. 
#Remember that terrain could also be loaded internally from LKM map files. 
#In this case terrain chosen here ovverrides the one preconfigured in LKM.
#This file is inside _Maps subfolder. 
Dateiname für eine Datei mit Geländehöhendaten, normalerweise mit Endung .DEM aber
die Endung .DAT ist auch möglich.
Geländehöhen können auch in einer LKM-Datei enthalten sein, sie werden aber mit 
den .DEM-Daten überschrieben werden. Diese Datei befindet sich im _Maps-Unterordner.

@103
#Primary waypoints file.  Waypoint files are located inside _Waypoints subfolder.
#You can use Winpilot DAT files, SeeYou CUP files, COMPEgps WPT files.
#ATTENTION: when you create a NEW waypoint, it will be saved inside file 1, with the corresponding format.
Erste Wegpunktedatei. Wegpunktedateien befinden sich im _Waypoints Unterordner. 
Man kann WinPilot-DAT-Dateien, SeeYou-CUP-Dateien oder auch COMPEgps-Dateien nutzen.
ACHTUNG: Legt man einen neuen Wegpunkt an, so wird er im entsprechenden Format in der Wegpunktedatei 1 gespeichert. 


@104
#Secondary waypoints file.  Waypoint files are located inside _Waypoints subfolder.
#You can use Winpilot .DAT files, SeeYou .CUP files, or COMPEgps .wpt files.
Zweite Wegpunktedatei. Wegpunktedateien befinden sich im _Waypoints Unterordner.
Man kann WinPilot-DAT-Dateien, SeeYou-CUP-Dateien oder auch COMPEgps-Dateien nutzen.

@105
#The file name of the primary airspace file.
#Airspace files are located inside _Airspaces subfolder.
Dateiname der ersten Luftraum-Datei.
Luftraum-Dateien befinden sich im _Airspaces Unterordner.

@106
#The file name of the secondary airspace file.
Dateiname der zweiten Luftraum-Datei.

@107
#For each airfield, you can add additional informations inside this file located in _Waypoints subdirectory.
#Here you can change this default file name to something else.
Für jeden Flugplatz kann man zusätzliche Informationen in diese Datei schreiben, die sich im _Waypoints
Unterordner befindet. Den Dateinamen kann man beliebig umbenennen. 

# 108 OBSOLETED BY 1250 in 2.3
@108
#Controls filtering of airspace for display and warnings.  The airspace filter button also allows 
#filtering of display and warnings independently for each airspace class.
#[All on] All is displayed.
#[Clip] Only airspace below the clip altitude.
#[Auto] All within a margin of the glider.
#[All below] All airspace below the glider.
Steuert die Filterung von Luftraumanzeige und Luftraumwarnungen. Dieser Filter erlaubt auch die  
von der Luftraumklasse abhängige Anzeige und Warnung.
[Alle ein] Alle werden angezeigt
[maxHöhe] Nur Lufträume unterhalb einer maximalen Höhe
[Auto] Alle im definierten Höhenband ober- und unterhalb vom Flugzeug
[Alle UNTERHALB Flgz] Alle Lufträume unterhalb des Flugzeugs


@109
#For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is displayed.
Das ist die Höhe, unter der im Modus maxHöhe Lufträume angezeigt werden.

# 108 OBSOLETED BY 1250 in 2.3
@110
#For auto airspace mode, this is the altitude above/below which airspace is included.
Das ist die Höhe für den Luftraum-Auto-Modus Über/Unter der die Lufträume angezeigt werden.

@111
#Enable/disable all airspace warnings.
Aktiviert/Deaktiviert alle Luftraumwarnungen.

@112
#This is the time before an airspace incursion is estimated at which the system will warn the pilot.
Das ist die Vorwarnzeit bis zu einer voraussichtlichen Luftraumverletzung

@113
#This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not be repeated.
Das ist das Zeitinterval, in dem eine bestätigte Luftraumwarnung nicht wiederholt wird.

@114
#Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color
Zeichnet einen schwarzen statt eines farbigen Rahmens um jeden Luftraum.

@115
#Draws digital elevation terrain on the map.
#This is shaded by the wind direction: upwind is brighter, downwind darker.
Stellt eine Geländeüberhöhung in die Karte dar.
Bei aktivierter Schattierung werden Luv-Hänge heller und Lee-Hänge dunkler dargestellt. 

@116
#Draw topological features (roads, rivers, lakes etc) on the map.  Requires the topology file to be specified.
Stellt topologische Merkmale dar (Straßen, Flüsse, Seen u.s.w). Erfordert eine Topologie-Datei.

@117
#Defines the amount of phong shading in the terrain rendering.  Use large values to emphasise terrain slope, 
#smaller values if flying in steep mountains.
Bestimmt den Anteil der Phong-Schattierung bei der Geländedarstellung. Man nutzt große Werte um die Geländehöhen 
zu betonen und kleinere Werte in den Bergen.

@118
#Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering.  This controls the average illumination of the terrain.
Bestimmt die Helligkeit (Weißanteil) in der Geländedarstellung. Dadurch wird die durchschnittliche Leuchtintensität der 
Geländedarstellung eingestellt.

@119
#Defines the color ramp used in terrain rendering.
Bestimmt die Farbgruppe bei der Geländedarstellung.

@120
#Enable or disable moving map shade effect.
Aktiviert/Deaktiviert die Kartenschattierung.

@121
#If NO TERRAIN is used, this is the color to be used as a background. Note that some colors are suitable for no topology use, 
#other are suitable for topology, etc. 
Wird keine Geländedarstellung genutzt, ist das die Hintergrundfarbe. Man beachte dass einige Farben als 
Hintergrundfarben für die Topologie mehr geeignet sind, andere bei auch fehlender Topologie u.s.w.

@122
#Set a limit to how many labels, including topology, landables and waypoints, can be printed on the map.
#The decluttering engine is already taking care not to overlap labels. This setting is useful to speed up map display when 
#you have a huge number of topology and waypoints and a slow CPU device. Normally you can leave it to the default value, 70.
Setzt die höchste Anzahl der in der Karte darstellbaren Bezeichnungen von Topologie, Landefeldern und Wegpunkten.
Die Entwirrung sorgt für deren ungestörte Darstellung.  
Bei vielen topologischen Merkmalen und Wegpunkten und einem langsamen Prozessor sorgt diese Einstellung für eine schnellere Kartendarstellung.

@123
#Determines how labels are displayed with each waypoint:
#[Names] The full name of each waypoint is displayed.
#[Numbers] The waypoint number of each waypoint is displayed.
#[None] No names are displayed with the waypoints.
#[Names in task] Names are only displayed for waypoints that are in the active task as well as the home airfield.
#[First Three] The first 3 letters of the waypoint name are displayed.
#[First Five] The first 5 letters of the waypoint name are displayed.
Bestimmt wie die Wegpunktbezeichnungen dargestellt werden:
[Namen] Der ganze Wegpunktname wird angezeigt.
[Zahlen] Die Wegpunktnummer wird angezeigt.
[keine] Wegpunkte werden ohne namen angezeigt.
[Namen in Aufgabe] Nur die Namen von Wegpunken in der aktiven Aufgabe sowie der Heimplatz werden angezeigt. 
[Die ersten drei] Die ersten drei Buchstaben des Weppunktnamens werden angezeigt.
[Die ersten fünf] Die ersten fünf Buchstaben des Wegpunktnamens werden angezeigt.

@124
#Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider
Bestimmt ob und in welcher Länge die Spur des Flugwegs hinter dem Flugzeug angezeigt wird.

@125
#Determines how the screen is rotated with the glider:
#[North up] The moving map display will always be orientated north to south and the glider icon will be rotated to show its course.
#[North smart] is like North up, but the glider icon is repositioned automatically to make more space for map forward.
#This modality works only in landscape mode. For portrait mode, it is identical to North Up. In North Smart it is not possible
#to reposition the glider manually from menu buttons.
#[Track up] The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up.
#[North up when circling] Track-up in cruise and north-up when circling.
#[Target up when circling] Track-up in cruise and the bearing to next waypoint up when circling.
#[North/track] North-up in cruise, glider track-track up in circling
Bestimmt wie die Karte orientiert wird:
[Nord] Die Karte ist eingenordet und das Flugzeugsymbol wird auf Kurs gedreht.
[Nord Smart] Die Karte ist eingenordet,in Abhängigkeit von der Flugrichtung wird vor dem Flugzeug ein größerer Kartenbereich dargestellt.
[Kurs oben] Die Karte wird in Kursrichtung orientiert
[Nord beim Kreisen] Die Karte wird beim Kreisen eingenordet und ist beim Gleiten in Kursrichtung orientiert.
[Ziel oben beim Kreisen] Kurs oben beim Gleiten und Steuerkurs auf nächsten Wegpunkt oben beim Kreisen
[Nord/Kurs] Karte eingenordet beim Gleiten und mit Kurs oben beim Kreisen

@126
#When zoom level is greater or equal to this value, map orientation will change to NorthUp. 
#If below this value, the Orientation setting will be used normally. 
#Setting an high value will result in never using this option.
Wenn das Zoom-Niveau größer oder gleich diesem Wert ist, ändert sich die Kartenorientierung auf Nord.
Unterhalb dieses Wertes wird die eingestellte Orientierung benutzt.
Setzt man einen hohen Wert, wird dieses Verhalten praktisch nicht aktiv.

@127
#Auto-zoom changes the zoom level during flight so that the map zooms in as the active waypoint is approached.  
#After passing a waypoint, the map zooms out to the next waypoint.
#Manually changing the zoom will disable Auto zoom.
Der Auto-Zoom vergrößert den Kartenmaßstab während des Fluges beim Erreichen des aktiven Wegpunktes automatisch.
Nach Passieren des Wegpunktes wird so gezoomt, dass der nächste Wegpunkt mit dargestellt wird. 

@128
#Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed in circling mode.
Bestimmt ob die Spur des Flugwegs mit dem Wind beim Kreisen driften soll.

@129
#Sets the width of the snail trail display.
Setzt die Breite der Spur des Flugwegs.

@130
#If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling mode and zoom out automatically when leaving circling mode.
Falls aktiviert wird beim Beginn des Kreisen in die Karte hineingezoomt und beim Beenden des Kreisens wieder zurückgezoomt.

@131
#Waypoints labels have priority over topology labels, so many waypoints on the map will deny topology labels to appear. 
#Here you can define how much you want wp labels closed to each other, using the LK8000 decluttering engine.
#DISABLE will show all waypoints on the map also overlapping each other,
#LOW will not show overlapping waypoint names but will fill up the map as much as possible,
#MEDIUM and HIGH will leave more space between waypoint labels, leaving more space for topology labels,
#VERY HIGH will separate wp labels a lot, almost giving priority to topology labels.
Wegpunktbezeichnungen haben Vorrang vor Topologiebezeichnungen, sodass Topologiebezeichnungen von Wegpunktbezeichnungen unterdrückt werden.
Hier kann man bestimmen, wie eng man die WP-Bezeichungen durch die Entwirrung darstellen lassen will.
INAKTIV  stellt alle Wegpunkte auch überlappend dar,
GERING  stellt überlappende Wegpunktnamen nicht dar, füllt aber die Karte maximal,
MITTEL und HOCH läßt mehr Raum zwischen den WP-Bezeichnungen und damit für Topologie-Bezeichnungen,
SEHR HOCH separiert die Wegpunkte stark und bevorzugt die Topologie-Bezeichnungen stark.

@132
#DISABLE will show informations for all reachable and landable waypoints which are visible on the map, 
#LOW will not show outlandings if there are better airports available, 
#HIGH will try to avoid showing airports close to other better airfields.
INAKTIV zeigt Informationen über alle erreichbaren und landbaren Wegpunkte, die in der Karte sichtbar sind, 
GERING zeigt keine Außenladefelder, wenn Flugplätze verfügbar sind,
HOCH vesucht auch die Darstellug von abseitigen Flugplätzen zu vermeiden.

@133
#The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing. Do NOT let it zero! A good value is 300m
Ankunftshöhe über Grund für eine sichere Landung. Sie sollte NICHT auf "0" gesetzt werden! Ein guter Wert ist 300 m.

@134
#Apply safety altitude to landing points only, or also to turnpoints. If only to landables, then arrival altitude over turnpoints will NOT consider any extra margin.
#[Landables only] add extra altitude to landables only. This is the default.
#[Landables and turnpoints] Apply extra altitude for all waypoints.">
Nutzung der Sicherheitsankunftshöhe nur für Landefelder oder auch für Wendepunkte. 
Wenn nur für Landefelder, dann hat die Ankunfthöhe über Wendepunkten keinerlei Reserve.
[Nur Landefelder] Fügt Sicherheitshöhe nur für Landefelder hinzu, ist Standard
[Landefelder und Wendepunkte] Fügt Sicherheitshöhe bei Ankunft an allen Wegpunkten hinzu.

@135
#The height above terrain that the glider must clear during final glide, and to pass obstacles. A good value is 50m
Höhe über Grund im Endanflug um Hindernisse zu überfliegen. Ein guter Wert ist 50m.

@136
#The MacCready setting used for determining arrival altitude at airfields. A good value is 0.5ms
MacCready-Wert, der für die Berechnung der Ankunftshöhe am Flugplatz benutzt wird. Ein guter Wert ist 0.5 m/s.

@137
#If landable waypoints are available, BestAlternate will warn you when you are loosing any reachable landing place, 
#and when your best alternate option is changing. Warnings will not happen below a critical altitude, in order not to disturb you.
Sind Landefelder verfügbar oder ändert sich die Beste Alternative wird man informiert, kann man kein Landefeld mehr erreichen wird man gewart. 
Um nicht abzulenken erfolgen unterhalb einer kritschen Höhe keine Warnungen mehr.

@138
#This determines whether the configuration settings dialog is accessible during flight. 
Hiermit bestimmt man ob die LK8000-Konfiguration während des Fluges zugänglich ist.

@139
#This allows switching on or off the automatic wind algorithm.  When the algorithm is switched off, 
#the pilot is responsible for setting the wind estimate.
#[Circling] Requires only a GPS source
#[ZigZag] requires an intelligent vario with airspeed output.
#[Both] Use ZigZag and circling.
#[External] Use only wind calculated by external instrument (like CAI, LX, ZANDER etc.)

Hiermit wird der automatische Windbestimmungsalgoritmus ein- bzw. ausgeschaltet. Ist er ausgeschaltet ist der Pilot für
das Setzen des geschätzten Windes verantwortlich.
[Manuell] Windwerte werden von Hand gesetzt
[Kreisen] Erfordert nur eine GPS-Quelle.
[ZickZack] Erfordert ein intelligentes Vario mit Fahrtausgabe.
[ZickZack+Kreisen] Nutzt ZickZack-Methode bzw. Kreisabddrift zur Windbestimmung.
[Extern] Nutzt nur den Windwert, der durch ein angeschlossenes Instrument bereitgestellt wird (wie CAI, LX, Zander etc.) 

@140
#This is the INDICATED AIR SPEED to hold in straight flight before asking for TrueWind calculation. 
#Keep heading to NSWE looking at your compass, and keep this speed on your anemometer for some seconds, 
#then press the dedicated TrustWind button. Since you don't have an air probe to tell LK8000 what is your Indicated Air Speed, 
#LK will assume you will be using this value.
#IF YOU DO HAVE an airspeed probe, this value is NOT used since the wind is automatically calculated using that IAS.
#Minimum speed is 5 knots or 10 kmh, default is 100kmh or 54 knots. 
FAHRT (IAS), die im Geradeausflug gehalten werden muss, bevor man die TrueWind-Berechnung abfragt.
Man hält den Kurs NSOW entsprechend Kompass und hält gleichzeitig die Fahrt nach Fahrtmesser für einige Sekunden, dann drückt man die
TrueWind-Taste. Hat man keinen Fahrtmesser mit LK8000 verbunden, der die Fahrt an LK8000 übermittelt, benutzt das Programm diesen Fahrt-Wert.
HAT man einen intell. verbundenen Fahrtmesser wird dieser Wert nicht benutzt.
Der kleinste Fahrtwert ist 10 km/h oder 5kt, Standardwert ist 100km/h oder 54kt.

@141
#To calculate the wind during straight flight, you must bear heading and speed for some seconds. 
#Decide for how many seconds you need to keep steady values. Default is 10 seconds. 
#Longer time is hard to deal with. Shorter times are more easy to achieve, but may give more inaccurate results below 10 seconds.
#There is a tolerance of 30% relative to this parameter. 
Um den Wind während des Geradeausflugs zu berechnen muss man den Kurs und die Fahrt für einige Sekunden halten.
Hier bestimmt man für wie viele Sekunden die Werte zu halten sind, Standard sind 10 Sekunden.
Für eine längere Zeit als 10s sind Kurs und Fahrt schwierig zu halten, eine kürzere Zeit gibt ungenauere Ergebnisse.
Die Abweichung der "Messzeit" kann 30% betragen. 

@142
#This option defines which auto MacCready algorithm is used.
#[Final glide] adjusts Mc for fastest arrival.
#[Average] sets Mc to the average climb rate across all climbs.
#[Both] Uses average during task, then fastest arrival when in final glide mode.
#[Equivalent MC] Use MC calculated on your current average speed. See the manual. 
Diese Option bestimmt, welcher automatische MacCready-Berechnungsalgoritmus benutzt wird.
[Endanflug] Justiert den MC-Wert für schnellste Endanflüge. 
[Durchschnitt] Setzt den MC-Wert auf das durchschnittliche Tagessteigen
[Beide] Nutzt den MC-Durchschnittswert während der Aufgabe und den MC-Endanflugswert im Endanflug.
[Äquivalent MC] Nutzt den MC-Wert, der aus der aktuellen durchschnittlichen Fahrt bestimmt wird, siehe Handbuch

@143
#Average efficiency is always calculated in REAL TIME. Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be done.
#The real distance covered second by second in this period is divided by the final difference of altitude.
#So if for example you go and return back to the same point after 2 minutes, and you have set 2 minutes as period, 
#averageLD will consider the total distance covered in those two minutes , 
#and NOT the distance between your position 2 minutes before and your current position, that in this case could be almost zero! 
#Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for paragliders 15 seconds. 
#Lower values will give as a result pretty much the same as LD Instant , 
#while higher values will look like LD Cruise. Other commercial instruments and software use 2 minutes. 
Die mittlere Gleitzahl wird immer in ECHTZEIT berechnet. Hier kann man einstellen mit welcher Zeitdifferenz diese Berechnung durchgeführt wird. 
Die in der Zeitdifferenz zurückgelegte Strecke  wird durch die Höhendifferenz geteilt.
Fliegt man z.B. von einer bestimmten Position vor und kehrt nach zwei Minuten an die Ausgansposition zurück 
und hat zwei Minuten als Zeitdifferenz eingestellt wird für die mittlere Gleitzahl 
die in dieser Zeit zurückgelegte Strecke betrachtet und NICHT der Abstand zwischen der jetzigen Position und der Position vor zwei Minuten, 
denn der ist ja in diesem Fall nahe Null!  
Für Segelflugzeuge sind 90-120 Sekunden ein guter Wert, für Gleitschirm- und Drachenflieger 15 Sekunden.
Geringere Werte führen zu momentanen Gleitzahlen, während größere Werte zu Streckengleitzahlen führen. 
Viele kommerzielle Instrumente und Programme benutzen 120 Sekunden.
 
@144
#The estimate of the center of lift is displayed when in circling mode.
#[OFF] Thermal center locator disabled.
#[Mark center]  A thermal marker is displayed at the center of lift.
#[Pan to center] A marker is displayed at the center of lift,
# and when circling, the display is panned to this lift center.
Zeigt das angenommene Aufwindzentrum im Kreisen-Modus an.
[AUS] Markierung des Aufwindzentrums aus
[Markiere Zentrum] Markierung im Aufwindzentrum
[Verschiebe zum Zentrum] Markierung im Aufwindzentrum und beim Kreisen Anzeigeverschiebung zum Aufwindzentrum

@145
#When enabled and the Thermal Locator is also active, a sound tone will be played while circling when 
#it is time to reduce the turn rate and go straight a bit.
Ist bei aktivierter Thermik-Markierung auch die Zentrierhilfe (Orbiter) eingeschaltet, 
kann man einen Ton zu hören nach dem die Querneigung für ca. 2 Sekunden reduziert werden sollte (Verlagern des Kreises) 
und dann wieder mit zum Aufwind passender Querneigung weitergekreist werden soll. 

@146
#This option enables automatic forcing of final glide mode if the aircraft is above final glide prior to reaching the penultimate 
#waypoint.  Forcing final glide early can also be performed manually from the task menu.
Diese Option aktiviert automatisch den Endanflugmodus wenn das Flugzeug über dem Endanflugsgleitpfad noch vor dem vorletzten Wegpunkt ist.
Der Endanflugsmodus kann auch manuell im Aufgaben-Menue erzwungen werden.  

@147
#When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude is used for all navigation functions. 
#Otherwise GPS altitude is used.
Ist ein intelligenter barometrischer Höhenmesser angeschlossen und aktiviert, wird er für alle Navigationsfunktionen benutzt, 
falls nicht wird die GPS-Höhe benutzt.

@148
#This contains a selection of gliders of different performance classes, as well as a special entry for WinPilot custom File.
#Dies enthält eine Auswahl von Segelflugzeugen unterschiedlicher Leistungsklassen sowie einen speziellen Eintrag für eine angepasste WinPilot-Datei.
# --- UNBENUTZT ---

@149
#When WinPilot File is the polar type, this is the name of the file containing the glide polar data.
#Polars must be placed inside _Polars subfolder.
#Ist die WinPilot-Datei eine Polaren-Datei ist dies der Dateiname der Datei die die Polaren-Daten enthält.
#Polaren müssen im Unterordner _Polars abgelegt werden.
# --- UNBENUTZT ---

@150
#The maximum manoeuvring speed can be entered on this page to prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds.
Angabe der Manövergeschwindigkeit um den Flugrechner an der Ausgabe unrealistischer Fahrtwerte zu hindern.

@151
#The handicap factor used for OnLine Contest scoring.
Der Flugzeugindex wird für die OLC-Punkteberechnung genutzt.

@152
#The time in seconds to dump FULL ballast.
Zeit (in Sekunden) um den GESAMTEN Wasserballast abzulassen.

@153
#Type of primary device. The primary device should be the most reliable GPS data source.
Typ des ersten Gerätes. Das erste Gerät sollte die zuverlässigste GPS-Datenquelle sein.

@154
#Internal COM port
Interne Serielle Schnittstelle

@155
#Port speed
Geschwindigkeit Schnittstelle

@156
#Bit format, normally 8
Bit-Format-Wert, Wert normalerweise 8

@157
#Type of secondary device.
#The secondary device may be used as backup GPS data or other data e.g. from an intelligent variometer.
#Generic can be used for GPS sources including FLARM.
Typ des zweiten Gerätes
Das zweite Gerät eine Reserve-GPS-Quelle oder eine spezielle Datenquelle z.B. ein intelligentes Variometer sein.
Der Typ Generic kann für GPS-Quellen inklusive FLARM genutzt werden.

@158
#Geoid altitude correction applies only to GPS altitude, not to barometric altitude. If you have barometric altitude and you chose
#to use it, this parameter is not so important.
#If you don't have a baro altitude available, then you should check that the GPS input is already compensated for Geoid separation or not.
#If the altitude on ground is 30 to 50m constantly wrong, you should either enable or disable this setting. If in doubt, leave it enabled.
#Some GPS already compensate for geoid separation.
#Condor simulator need this setting OFF.
#Default is ON.
Die MSL-Korrektur wird nur auf die GPS-Höhe angewandt. Hat man eine barometrische Höhe und nutzt sie, 
ist dieser Parameter nicht so wichtig.
Hat man keine barometrische Höhe, dann sollte man überprüfen ob die erhaltene GPS-Höhe bereits MSL korrigiert ist oder nicht.
Ist die GPS-Höhe stets 30-50m falsch, sollte man diese Einstellung im Zweifel aktivieren.
Einige GPS-Geräte führen diese Korrektur selbst durch.
Für den SF-Simulator Condor muss diese Option deaktiviert werden.
Die Standardeinstellung ist EIN.

@159
#Adjust GPS altitude with a fixed offset. Be careful with this setting: your offset will modify gps height permanently during the flight!
#Before changing this value, check that the Geoid altitude separation is applied correctly. Default value is 0.
#This value IS saved to the registry!
Korrigiert die GPS-Höhe um einen feststehenden Betrag. Man sei mit diesem Wert vorsichtig, die GPS-Höhe wird während des Fluges ständig mit diesem Wert korrigiert! 
Bevor man diesen Wert ändert, sollte man überprüfen ob die MSL-Korrektur korrekt angewandt wurde, der Standardwert ist 0.
Dieser Wert WIRD im Profil gespeichert.

@160
#If you experience connection slowdown with your GPS device, or intermittent breaks, try setting Polling mode.
#Default is Normal, and for PC this choice has no effect. 
Wenn man eine Verlangsamung der Verbindung zum aktiven GPS-Gerät oder dessen kurze Ausfälle feststellt, kann man abhlifsweise den Abfragemodus setzen.
Standard ist Normal und für den PC hat diese Wahl keinen Effekt.

@161
#Enabled by default, set Disabled to ignore NMEA errors and keep using the data.
Standardmäßig aktiviert, man setzt "Inaktiv" um NMEA-Fehler zu ignorieren und die Daten weiter zu nutzen.

@162
#Maximum speed allowed in start observation zone.  Set to 0 for no limit.
Maximalfahrt in der Abflugzone. Für unbeschränkt setzt man "0".

@163
#Maximum speed to above maximum start speed to tolerate.  Set to 0 for no tolerance.
Größte tolerierbare Überfahrt zur Maximalstartfahrt. Für keine tolerierbare Überfahrt setzt man "0". 

@164
#Maximum height above ground while starting the task.  Set to 0 for no limit.
Maximalhöhe über Grund vor dem Abflug. Für unbeschränkt setzt man "0".

@165
#Maximum height above maximum start height to tolerate.  Set to 0 for no tolerance.
Größte tolerierbare Überhöhung der maximalen Abflughöhe. Für keine tolerierbare Überhöhung setzt man "0".

@166
#Reference used for start max height rule
#[MSL] Reference is altitude above mean sea level
#[AGL] Reference is the height above the start point
Referenzhöhe für die maximale Abflughöhe
[MSL] Referenzhöhe ist die Höhe über MSL
[AGL] Referenzhöhe ist die Höhe über Grund

@167
#Minimum height above ground while finishing the task.  Set to 0 for no limit.
Minimalhöhe über Grund für den Überflug des Zielsektors. Für keine Minimalhöhe setzt man "0".

@168
#If enabled, this option requires the minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the start height.
Wenn aktiviert, erfordert diese Option das die Minimalankunftshöhe größer sein muss als 1000m unter Abflughöhe.

@169
#Rules used for calculating optimal points for OnLine Contest.
#[Sprint]: Conforms to FAI IGC League rules.  Up to 5 points including start and finish, maximum duration 2.5 hours, 
#finish height must not be below start height.
#[Triangle]: Conforms to FAI OLC triangle rules.  Four points with common start and finish.  
#For tasks longer than 500km, no leg less than 25% or larger than 45%; otherwise no leg less than 28% of total. 
#Finish height must not be lower than start height less 1000 meters.
#[Classic]: Conforms to OLC classic rules.  Up to seven points including start and finish, finish height must not be lower than start height less 1000 meters.  Points awarded 80% on second last leg and 60% on last leg.
Regeln um die optimalen Streckenwegpunkte für die OLC-Wertung zu bestimmen.
[Sprint]: Erfüllt die FAI IGC Liga Regeln. Bis zu 5 Punkten einschließlich Start und Ziel, 
Maximaldauer 2,5 Stunden, die Zielhöhe darf nicht unter der Starthöhe liegen.
[Dreieck]: Erfüllt die FAI-OLC-Dreiecksregeln. Vier Punkte mit gleichem Abflug- und Zielpunkt.
Für Aufgaben größer als 500km darf kein Schenkel kürzer als 25% oder länger als 45% der Gesamtlänge sein, 
außerdem darf kein Schenkel kürzer als 28% der Gesamtlänge sein. Die Zielhöhe darf nur weniger als 1000m unter der Abflughöhe liegen.  
[Klassisch]: Erfüllt die OLC-Klassisch Regeln. Bis zu sieben Streckenwegpunkte einschließlich Start und Ziel, die Zielhöhe darf nur weniger als 1000m unter der Abflughöhe liegen.

@170
#Units used for airspeed and ground speed.  A separate unit is available for task speeds.
Einheiten für Fahrt und Fahrt über Grund. Für Aufgabengeschwindigkeiten ist die Einheit separat wählbar.

@171
#Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go.
Einheiten für horizontale Abstände z.B. Abstand zum Wegpunkt, noch zurückzulegende Entfernung.

@172
#Units used for vertical speeds (variometer)
Einheiten für Vertikalgeschwindigkeiten (Variometer)

@173
#Units used for altitude and heights.
Einheiten für Höhenwerte

@174
#Units used for task speeds.
Einheiten für Aufgabengeschwindigkeiten.

@175
#Units used for latitude and longitude.
Einheiten für geogr. Breite und Länge.

@176
#Pressure unit used for setting the QNH, hPA or INHg.
Druckeinheiten für das QNH  (hPa oder INHg)

@177
#The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified.  The local time is displayed below in order to make it easier to verify the correct offset has been entered.
Das UTC-Zeitdifferenzfeld beinhaltet die Zeitdifferenz zu UTC. Die Ortszeit wird darunter angezeigt um die korrekte Zeitdifferenz einfacher einstellen zu können. 

@178
#If ON, short clicking on the map will show the nearest waypoint's details.
#If OFF, short clicking in the upper half area of the map will zoom in, in the lower part will zoom out.
#Default is OFF.
Wenn EIN zeigt ein kurzer Klick auf die Karte die Details des nächsten Wegpunktes.
Wenn AUS zoomt ein kurzer Klick in die obere Hälfte der Karte in sie hinein und in die untere Hälfte heraus.
Standard ist AUS.

# 179 REMOVED after v2.3
@179
#When enabled, the map screen is divided in three virtual parts. Pressing for about 1 second on the upper part will result in a UP key, in the lower part into a DOWN key, and in the middle part into an ENTER key.
#These up down and enter keys may be applied to change IBOX values such as MC, destination waypoint in a task, etc. 
#once an infobox has been selected in IBOX mode.
#To select a waypoint on the map, do a quick click on it, as short as possible. 
#Remember than longer clicks may be interpreted as a virtual key!
#To select an airspace on the map, press for about half a second on it.
#If you do an ENTER key on the map, you will invert text colors.
#If you are NOT using active map, it is better not to enable virtual keys because zoom in in and out will require very short clicks.
Wenn aktiviert, wird die Karte in drei virtuelle Bereiche unterteilt. Drückt man ungefähr 1 Sekunde in den oberen Bereich erhält man eine AUF-Taste, 
in den unteren Bereich eine AB-Taste und in den mittleren Bereich eine ENTER-Taste.
Diese virtuellen AUF- , AB- und ENTER-Tasten können benutzt werden um IBOX-Werte wie MC, einen Ziel-Wegpunkt in einer Aufgabe u.s.w. 
in einer selektierten InfoBox im IBOX-Modus zu verändern.
Um einen Wegpunkt in der Karte auszuwählen, klickt man sehr kurz darauf.
Denke daran, dass längere Klicks als virtuelle Tasten interpretiert werden!
Um einen Luftraum in der Karte auszuwählen, drückt man ungefähr eine halbe Sekunde darauf.
Wenn man ein ENTER auf der Karte eingibt, erhält man invertierte Textfarben.
Wenn man die Aktive Karte NICHT nutzt, ist es besser die virtuellen Tasten nicht zu aktivieren, da das Hinein- und Herauszoomen sehr kurze Klicks erfordert.

@180
#Gestures are always enabled in LK8000, but you can choose if you want them like on Iphone or inverted.
#For example, a gesture from left to right is a TURN PAGE LEFT on Iphones and many other similar devices.
#The same gesture otherwise will result in a TURN PAGE RIGHT.
#Default is INVERTED, opposite to Iphone usage.
Gesten sind in LK8000 stets aktiviert, man kannt jedoch auswählen ob sie wie beim IPhone oder invertiert gelten sollen.
Z.B. eine Geste von links nach rechts ist SEITENWECHSEL LINKS auf dem Iphone und ähnlichen Geräten.
Dieselbe Geste bewirkt andernfalls einen SEITENWECHSEL RECHTS.
Standard ist INVERTIERT.

# 181 REMOVED after 2.3
@181
#If enabled, clicking on a navbox will lock the moving map preventing waypoint selection or zoom actions. Double click on the moving map (NOT on navboxes) will unlock the map.
#This feature can be useful to PG and delta pilots, and by default it is OFF. 
Wenn aktiviert, bewirkt das Klicken auf eine NAVBOX ein Sperren der Karte in Bezug auf Wegpunktauswahl und Zoom-Aktionen. Ein Doppelklick auf die Karte (nicht die NAVBOXES) entsperrt die Karte.
Diese Funktion kann für Gleitschirm- und Drachenflieger nützlich sein, sie ist standardmäßig AUS.

@182
#This determines how long menus will appear on screen if the user does not make any button presses or interacts with the computer.
Bestimmt die Dauer mit der das Menü in der Anzeige ohne Nutzung dargestellt wird.

@183
#Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the bottom.
Bestimmt den Darstellungsort des Flugzeugs auf der Karte in Prozent vom unteren Rand

@184
#Two styles are available: Vector or Alternate. 
#Vector waypoints will show runway orientation, radio, and other informations.
Zwei Stile sind verfügbar: Vektor oder Alternativ.
Wegpunkte im Vektor-Format zeigen die Bahnorientierung, die Frequenz und weitere Informationen.

@185
#Choose how to display values for landable waypoints. With or without a box around, with or without units (meters, feet).
Auswahl wie die Werte für die Landefelder dargestellt werden. Mit oder ohne Rahmen, mit oder ohne Einheiten (Meter, Fuß)

@186
#Can show arrival altitude over safety, or required efficiency to arrive over safety.
Kann wahlweise die Ankunftshöhe über der Sicherheitsankunftshöhe oder die nötige Gleitzahl bis zur Ankunft über der Sicherheitsankunftshöhe darstellen.

@187
#If ON, bottom bar and LK pages are white with black text. The overlay text color will be reversed, so if you have set black they will be white. You can reverse these colors with a custom key. DEFAULT IS OFF.
Wenn EIN, werden die Fußzeile und die Infoseiten weiß mit schwarzem Text dargestellt. Die Farbe des eingeblendeten Textes wird invertiert, wenn man schwarz gesetzt hat wird sie weiß. 
Man kann die Farben mit einer nutzerwählbaren Taste invertieren. Standard ist AUS

@188
#Change the color of text on the screen: ALL BLACK will use black for all values and names, VALUES WHITE will show map values and air ports in outlined white style, 
#and ALL WHITE will set outlined white for everything including outlandings and generic turnpoints..
Ändert die Textfarbe in der Ansicht: ALLES SCHWARZ nutzt schwarz für alle Werte und Bezeichnungen. WERTE WEISS stellt alle Werte in der Karte weiß dar und umrahmt die Flugplätze weiß.
und ALLES WEISS setzt einen weißen Rahmen für alles einschließlich Außenlandefelder und generischer Wendepunkte.

@189
#Choose the color of map overlays. Default is white, which becomes automatically black when reversed.  Some colors are reversable, some others are not. You may experiment with combinations. 
Wählt die Farbe der Karteneinblendungen. Standard ist weiß und invertiert schwarz. Einige Farben kann man invertieren, andere nicht. Man kann mit Kombinationen experimentieren.

@190
#LK Page 2.3 is listing nearest Turnpoints. Here you define what to list.
#NO LANDABLES  will not include in this list all turnpoints that are also landable, and thus part of pages 2.1 or 2.2. This is the default setting.
#ALL WAYPOINTS will include also landables that you already have listed in 2.1 and 2.2 .
#DAT TURNPOINTS will include only waypoints that have a T flag. This is useful only for people using DAT waypoint files, since SeeYou CUP waypoints are all marked with a T flag.
#This filter does not affect any other functionality. 
LK Seite 2.3 listet die nächsten Wendepunkte, hier kann man einstellen was gelistet werden soll.
KEINE LANDEFELDER schließt alle landbaren Wendepunkte aus, die bereits auf den Seiten 2.1 oder 2.2 gelistet sind. Das ist voreingetellt.
ALLE WEGPUNKTE beinhaltet auch die landbaren Wendepunkte der Seiten 2.1 und 2.2.
DAT WENDEPUNKTE schließt nur Wegpunkte mit einer T-Kennung ein. Das ist nur für Nutzer von DAT-Wegpunkten nützlich, da SeeYou- und CUP-Wegpunkte alle die T-Kennung besitzen.
Dieser Filter beeinflusst keinerlei weitere Funktionalität.

@191
#Do not display units like Km, Ft, etc. in the infoboxes and in LK8000 mode.
#Some low-resolution screens may require this setting to save some space, expecially 320x240 ones!
Stellt keine Einheiten wie km, ft u.s.w. in den Infofeldern dar.
Bei Anzeigen mit geringer Auflösung, insbesondere bei 320x240,  schafft das etwas Platz für die Darstellung 

@192
#Only Map related fonts and dialogues can be customized, if needed. PC version does not allow to change fonts.
#LK specific fonts cannot be customized.
Nur kartenbezogene Schriften und Dialoge können bei Bedarf eingerichtet werden. In der PC-Version kann man keine Schriften ändern.
LK spezifische Schriften können nicht verändert werden.

@193
#Draw overlay values on moving map.
#Half mode will paint destination waypoint and distance on upper left, and more informations on the right (MC, requested efficiency and arrival altitude difference for gliders).
#Full mode will also paint clock and left values. See the manual.
Stelle einblendbare Werte (Overlays) auf der Karte dar.
Der Halb-Modus stellt den Ziel-Wegpunkt und -abstand oben links und weitere Informationen (MC, erf. Gleitzahl, Ankunftshöhendifferenz für SF) rechts dar.
Der Voll-Modus zeigt auch die Uhr und Werte auf der linken Aneigenseite, vgl. Handbuch.

@194
#This determines whether the glide range is shown on the map:
#[OFF] Not shown
#[Line] Draws a dashed line at the glide range
#[Shade] Shades terrain outside glide range (only during flight, not when on ground)
#[...+NextWP] Also shows glide range from active waypoint (WP) given current predicted arrival altitude at WP
#With any choice but "OFF", a red "X" will appear if the current destination is reachable in terms of glide ratio, but unreachable because of an obstacle.
#
#By the red "X" is shown the altitude you must gain to clear the obstacle.
#This altitude takes into account the terrain safety margin configured in safety menu.
Bestimmt wie der Gleitbereich in der Karte dargestellt wird:
[AUS] keine Darstellung
[Linie] Zeichnet die Grenze des Gleitbereichs als gestrichelte Linie
[Schattiert] Schattiert das Gelände AUSSERHALB des Gleitbereichs
[Schattiert+NächstWPT] zeigt auch den Gleitbereich der sich BEIM Passieren des nächsten Wegpunktes bei aktueller Höhe ergeben würde.

Wird der Gleitbereich angezeigt und liegt das Ziel im Gleitbereich erscheint bei einem Hindernis das auf dem direkten Gleitpfad zum Ziel ein ROTES KREUZ am Ort des Hindernisses.
Das Hindernis wird mit einem eingerahmten Höhenwert angezeigt, der die Höhe angibt, die man noch Steigen müsste, um das Hindernis zu überfliegen.
MAN BEACHTE: Die Gleitbereichsaussenschattierung wird NUR während des Fluges vorgenommen und NICHT am Boden.

# 195 UNUSED SINCE 2.4
@195
#Glide bar can be relative to Task Finish or to the next turnpoint, or it can be disabled. This bar is drawn on the left side of the screen.
#Value is calculated for current MC, being a task value: if you dont have a task but only a single goto, 
#then this value may be different from overlay waypoint arrival, because this value is always calculated for current MC even below safetyMC. Landables will consider safety altitude as usual.
Der Gleitbalken kann in Bezug zum Ziel oder zum nächsten Wendepunkt oder gar nicht dargestellt werden. Dieser Balken wird auf der linken Seite der Anzeige eingeblendet.
Die Werte werden für den aktuellen MC-Wert, der ein Aufgabenwert ist, berechnet: Fliegt man keine Aufgabe, sondern nur auf ein einfaches Ziel zu, kann dieser Wert vom Wert für die Wegpunktankunft abweichen, 
weil er immer mit dem aktuellen MC-Wert berechnet wird, auch wenn der unterhalb des Sicherheits-MC-Wertes liegt. Landefelder berücksichtigen die Sicherheitshöhe wie gewöhnlich.

@196
#The vario bar appears on the left of the screen. It is useful ONLY if you have a real vario connected, or a fast barometric altitude reading.
Der Variometer-Balken wird in der linken Anzeigenseite eingeblendet. Er ist nur sinnvoll nutzbar wenn er ein verbundenes elektronisches Variometer oder eine schnelle barometrische Höhenermittlung auswertet.

@197
#A blue profile of thermals will appear during circling on the left upper part of the map. 
Beim Kreisen wird links oben in die Karte ein blaues höhenabhängiges Thermikprofils eingeblendet.
 
@198
#Track line does not appear on low zoom levels. 
Die Kurslinie wird bei kleinen Zoom-Niveaus nicht dargestellt.

@199
#This enables the display of FLARM traffic on the map window
#[OFF] No Flarm objects will be shown on map
#[ON/Fixed] Flarm object will appear on the map in their real position
#[ON/Scaled] FLARM targets on the map display are scaled so that when the map is at large zoom levels, targets are still visible. 
#Scaled mode is confusing, because objects will appear around your aircraft on the map, but not in their real position. If in doubt, use Fixed.
Aktiviert die Darstellung von FLARM-Verkehr in der Karte
[AUS] FLARM-Objekte werden nicht dargestellt
[EIN] FLARM-Objekte werden in der Karte an ihrer Position dargestellt

@200
#Determines how waypoints are advanced when flying the task.
#[Manual] User must manually advance each waypoint.
#[Auto] Waypoint automatically advances as soon as glider intercepts waypoint (cylinder,sector or line) including Start.
#[Arm] User must manually Arm every waypoint before it will advance (including the Start). This option is RECOMMENDED for AAT tasks!
#[Arm start] User must manually Arm the Start waypoint before the task will start. All other waypoints automatically advance.
#[Arm TPs] User must manually Arm each turnpoint, but Start waypoint will be advanced automatically.
Bestimmt, wie Wegpunkte während einer Aufgabe weitergeschaltet werden.
[Manuell] Man muss jeden Wegpunkt von Hand weiterschalten
[Auto] Der Wegpunkt wird automatisch weitergeschaltet sobald das Flugzeug ihn passiert (Zylinder, Sektor oder Linie), einschließlich des Abflugs.
[Lade] Man muss jeden Wegpunkt vorladen (einschließlich Abflug), bevor er weitergeschaltet wird. Diese Einstellung wird für AAT-Aufgaben empfohlen!
[Lade Abflug] Man muss den Abflug manuell vorladen, alle anderen Wegpunkte werden automatisch weitergeschaltet.
[Lade WPTe] Bis auf den Start sind alle Wendepunkte von Hand weiterzuschalten.
@201
#Type of the start.
#[Line]: The task is started when the line is crossed.  The line length is set via the 'Start radius' property.
#[Cylinder]: The task is started when the glider leaves the cylinder.  The cylinder radius is set via the 'Start radius' property.
#[FAI Sector]: Defines a 90 degree sector.  The task is started when the glider crosses the sector lines.  
#The radius of the sector is set via the 'Start radius' property.
Art des Abflugs.
[Linie]: Die Aufgabe startet wenn die Linie überquert wurde. Die Linienlänge wird über den 'Abflug Radius' gesetzt.
[Zylinder] Die Aufgabe startet wenn das Flugzeug den Zylinder verlässt. Der Zylinderradius wird über den 'Abflug Radius' gesetzt.
[FAI Sektor] Bestimmt einen 90° Sektor. die Aufgabe startet wenn das Flugzeug die Sektorlinien überquert. Der Radius des Sektors wird über 'Radius Sektor' gesetzt. 

@202
#Radius of the start cylinder/sector or half-length of the start line.
Radius des Startzylinders/-sektors oder die halbe Länge der Abfluglinie.

@203
#Type of sectors used for non-AAT tasks.
#[Cylinder]  Barrel cylinder of specified radius.
#[FAI sector]  90 degree sector centered at bisector at specified radius
#[DAe 0.5/10] German national sector type, equivalent to 0.5 km radius barrel and 10 km FAI sector.
Art der Sektoren für NICHT AAT-Aufgaben:
[Zylinder] Gerader Zylinder mit bestimmten Radius
[FAI Sektor] 90° Sektor zentriert um die Halbierende mit bestimmtem Radius
[DAe 0.5/10] DAeC Sektor-Typ, äquivalent zu einem Zylinder mit 0,5 km Radius und einem 10km FAI Sektor.


@204
#Radius of the turnpoint observation area for non-AAT tasks.
Radius des Wendepunkt-Sektors für NICHT-AAT-Aufgaben 

@205
#Type of the finish.
#[Line]: The task is finished when the line is crossed.  The line length is set via the 'Finish radius' property.
#[Cylinder]: The task is finished when the glider enters the cylinder.  The cylinder radius is set via the 'Finish radius' property.
#[FAI Sector]: Defines a 90 degree sector.  The task is finished when the glider crosses the sector lines.  
#The radius of the sector is set via the 'Finish radius' property.
Art des Ziels:
[Linie] Die Aufgabe ist mit dem Queren der Linie beendet. Die Linienlänge wird durch den 'Ziel Radius' gesetzt.
[Zylinder] Die Aufgabe ist mit dem Einflug in den Zylinder beendet. Der Zylinderradius wird durch den 'Ziel Radius' gesetzt.
[FAI Sektor] Bestimmt einen 90° Sektor. Die Aufgabe ist beendet, wenn das Flugzeug die Sektorlinie quert. Der Zylinderradius wird über den 'Ziel Radius' gesetzt.

@206
#Radius of the finish cylinder or half length of the finish line.
Radius des Zielzylinders oder die halbe Länge der Ziellinie.

@207
#This determines whether the logger uses the short IGC file name or the long IGC file name.
#Example short name (81HXABC1.IGC), long name (2008-01-18-XXX-ABC-01.IGC).
Bestimmt ob der Logger einen kurzen oder langen IGC-Dateinamen benutzen soll.
Beispiel: kurzer Name (81HXABC1.IGC), langer Name (2008-01-18-XXX-ABC-01.IGC)


@208
#Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing respectively.
Aktiviert das automatische Starten und Stoppen des Loggers bei Start bzw. bei Landung.

@209
#Select your PDA/PNA model to make full use of its hardware capabilities, if available in the list.
Wahl des PDA/PNA-Modell, falls in der Liste, um die Hardware-Möglichkeiten optimal zu nutzen.

@210
#This option, if enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set.  
#This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with battery backup or your computer frequently runs out of battery power or otherwise loses time.
Falls aktiviert setzt diese Option die Rechnerzeit bei gültigen GPS-Daten auf die GPS-Zeit.
Das ist nur nötig, wenn der Rechner keine batteriegepufferte Echtzeit-Uhr besitzt oder wenn man die Zeit wegen Spannungsproblemen oder aus anderen Gründen oft verliert.

@211
#Set automatic backlight for this device. Max brightness and no timeout if on external power, otherwise max brightneess and a 5 minutes timeout on batteries. 
#After timeout screen blanks to save energy. 
#This is working for HP31x, Funtrek and Royaltek devices.
Setze die automatische Hintergrundbeleuchtung. Größte Helligkeit und kein Abschalten bei externer Spannungsversorgung, andernfalls wird nach 5 Minuten die Anzeige zum 
Stromsparen abgeschaltet. Unterstützt werden die Geräte HP31x, Funtrek und Royaltek.

@212
#On some devices only, Set maximum sound volume automatically.
Nur für einige Geräte, setze automatisch die maximale Lautstärke.

@213
#Enables more configuration pages with engineering options to be used by expert users only.
#WARNING: changing some of these options will result in software problems, since some of them are NOT compatible with LK interface!
#After enabling, exit configuration menu and then re-enter configuration menu to see new items.
Aktiviert weitere Konfigurationsseiten mit technischen Einstellungen NUR FÜR EXPERTEN.
WARNUNG: Änderungen in diesen Einstellungen können zu Programmproblemen führen, da einige von ihnen NICHT mit der LK Oberfläche kompatibel sind!
Wenn aktiviert, verlässt man das Konfigurationsmenü und ruft es erneut auf um die neuen Einstellungen zu sehen.

@214
#Set zoom level for circling. You can change it while circling zoomin in and out manually, 
#and for the rest of the flight that setting will be kept. This is the default if you don't change it.
Setzt das Zoom-Niveau für das Kreisen. Man kann es während des Kreisen temporär auch von Hand ändern, 
beim nächsten Kreisen wird diese Standardeinstellung wieder benutzt.

@215
#Default cruise zoom. Lower values bring more zoom, higher values bring less zoom.
Standard Zoom-Niveau für den Vorflug. Kleine Werte bringen mehr Zoom, größere Werte weniger.

@216
#A time gate is a fixed local time which virtually open the task start, just like for boats.
#Set to 0 if you dont have a start time.
#Set at least to 1 if your race has a start time.
Ein Startfenster besitzt eine festgelegte Öffnungszeit, die den Wettbewerbsstart bestimmt, wie bei einer Regatta.
Man setze "0" wenn keine Startzeit festgelegt ist.
Man setzt "1" wenn der Wettbewerb Startzeitfenster besitzt.


@217
#For task races with at least 1 time gate, set the start local time. If gate number is 0, this value will be ignored.
Setzt die lokale Startzeit für die Aufgabe mit wenigstens einem Startfenster. Ist die Startfensteranzahl 0, wird dieser Wert ignoriert.

@218
#For task races with at least 1 time gate, set the start local time. If gate number is 0, this value will be ignored.
Setzt die lokale Startzeit für die Aufgabe mit wenigstens einem Startfenster. Ist die Startfensteranzahl 0, wird dieser Wert ignoriert.

@219
#If you have more than 1 time gate, set the interval time IN MINUTES for the others.
#If you have only 1 gate, closing at a certain time, set the time interval to that time difference.
#If you have only 1 gate, and no closing time, set interval to a large value such as 480 minutes.
Gibt es mehr als ein Startfenster, setzt man hier das Zeitintervall IN MINUTEN für die anderen Startfenster.
Gibt es nur ein Startfenster, das sich zu einer bestimmten Zeit schliesst, setzt man hier die Zeitdifferenz.
Gibt es ein Startfenster ohne Schließzeit, setzt man das Zeitintervall auf einen sehr großen Wert wie z.B. 480 Minuten.

@220
#Start IN (Exit): when the pilot leaves the sector or cylinder from inside to outside.
#Start OUT (Enter): when the pilot is entering the start sector or cylinder from outside to inside.
Start INNEN (Ausflug): Wenn der Pilot den Sektor oder den Zylinder von innen nach außen verlässt.
Start AUSSEN (Einflug): Wenn der Pilot in den Startsektor oder -zylinder von außen einfliegt.

@221
#This is the minimum interval between the system recognising key presses. 
#Set this to a low value for a more responsive user interface; if it is too low, then accidental multiple key presses can occur. 
#Changing this value may affect virtual keys as well. CAUTION. 250ms is suggested.
Das minimale Zeitintervall in dem das System verschiedene Tastendrücke auflöst.
Um eine flüssige Bedienung zu erreichen setzt man es auf einen kleiner Wert. Ist der jedoch zu klein können fehlerhafte Mehrfachtastendrücke vorkommen.
Eine Änderung dieses Wertes kann auch die virtuellen Tasten beeinflussen, VORSICHT. Ein guter Wert ist 250ms. 

@222
#The Input Events file defines the menu system and how LK8000 responds to button presses and events from external devices.
Die Eingabe-Ereignis-Datei definiert das Menü-System und legt fest wie LK8000 auf Tastendrücke und Ereignisse von externen Geräten reagiert. 

@223
#The language file defines translations for LK8000 text in English to
#other languages.  If this field is left blank, then LK8000 uses English.
Die Sprachdatei ermöglicht die Nutzung von LK-8000 in anderen Sprachen als Englisch. Ist dieses Feld leer benutzt LK8000 voreingestellt Englisch.

@224
#The status file can be used to define sounds to be played when certain events occur, and how long various status messages will appear on screen.
In der Status-Datei wird festgelegt welche Klänge bei welchen Ereignissen abgespielt werden und wie lange die verschiedenen Statusmeldungen in der Anzeige erscheinen.

@225
#If enabled, the MacCready value currently set is shown on the right top of the map, under the compass.
Wenn aktiviert wird der aktuell gesetzte MacCready-Wert rechts oben in der Anzeige unter dem Kompass-Symbol dargestellt.

@226
#This is the time interval between logged points when not circling.
Das ist das Zeitintervall zur Speicherung von Logger-Wegpunkten, wenn nicht gekreist wird.

@227
#This is the time interval between logged points when circling.
Das ist das Zeitintervall zur Speicherung von Logger-Wegpunkten, wenn gekreist wird.

# 228 REMOVED after v2.3
@228
#Determines whether to draw window animations when dialogs open/close.
Bestimmt ob Fenster beim Öffnen oder Schließen von Dialogen animiert werden sollen.

@229
#If you want Visual Glide to display also moving circles or arcs, in addition to the steady mode then select Extended.
Will man, dass die visuelle Gleithilfe zusätzlich zum statischen Modus auch sich bewegende Kreise oder Bögen darstellt, dann wählt man Erweitert.

# 230 REMOVED after v2.3
@230
#Defines the alignment of the status message box, either centered or in the top left corner.
Bestimmt die Ausrichtung des Statusmeldefensters entweder zentriert oder in der oberen linken Ecke.

# 231 REMOVED after v2.3
@231
#Determines the way the wind arrow is drawn on the map.
#[Arrow head] Draws an arrow head only
#[Full arrow] Draws an arrow head with a dashed arrow line
Bestimmt die Art wie der Windpfeil in der Karte dargestellt wird.
[Pfeilspitze] Zeichnet nur eine Pfeilspitze
[Ganzer Pfeil] Zeichnet eine Pfeilspitze mit eine unterbrochenen Pfeillinie

@232
#Geometry values range 0-7 but  only some of them are really available. 
#ATTENTION: LK8000 only supports 5 boxes on the right if in landscape mode, and classic top and bottom lines if in portrait mode. 
#If you use other geometries, the LK8000 will not work properly.
Geometriewertebereich 0-7 aber nur einige dieser Werte sind wirklich verfügbar.
ACHTUNG: LK8000 unterstützt im Querformat nur 5 Felder rechts und im Hochformat klassische Kopf- und Fußzeilen.
Bei anderen Geometrien wird LK8000 nicht richtig arbeiten.

# 233 REMOVED after v2.3
@233
#The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. 
#Set to 0.0 for no compensation, 1.0 scales Mc linearly with height.
Der STF-Risikofaktor reduziert aus Sicherheitsgründen den MacCready-Wert, der benutzt wird um die "zu fliegende Geschwindigkeit" wenn man tief kommt zu berechnen. 
Man setzt 0,0 für keine Kompensation, der Wert 1,0 skaliert den MacCready-Wert linear mit der Höhe.

# 234 REMOVED after v2.3
@234
#If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly in no vertical air-mass movement. 
#If disabled, the command speed in cruise is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with vertical air-mass movement.
Wenn aktiviert wird die zu fliegende Fahrt bei Gleiten entsprechend der MacCready-Fahrt in unbewegter Luft gesetzt.
Wenn deaktiviert wird die zu fliegende Fahrt beim Gleiten entsprechend der zu fliegenden Delphin-Fahrt, die der MacCready-Fahrt bei vertikaler Luftbewegung entspricht, gesetzt.

# 235 REMOVED after v2.3
@235
#Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)
Bestimmt wie man zur Texteingabe aufgefordert wird (Dateinamen, Team-Kode u.s.w.)

@236
#This option defines how waypoints outside the terrain range are handled: the user can be asked when this occurs, 
#or they can be always included or excluded.
Diese Option bestimmt wie Wegpunkte außerhalb von verfügbarem Terrain dargestellt werden: Man kann gefragt werden wenn das passiert oder sie können immer aus- oder eingeschlossen werden.

@237
#Working only in Full Overlay mode: localtime clock is shown.
Zeigt die Uhr mit Lokalzeit NUR bei Volleinblendung aller Daten

@238
#Size of overlay fonts.
Größe der Schrift für Einblendungen

#
# BASIC SETTINGS
#

@300
#Specifies how much of the water ballast is loaded in the glider. 
#The total volume of the water ballast is defined in a glider polar data.
#Press DUMP BALLAST button to toggle countdown of the ballast volume according to the dump rate specified in system configuration.
Gibt an, wieviel Wasserbalast geladen ist.
Das Gesamtballastvolumen ist in den Polaren-Daten definiert.
Man drückt die BALLAST ABLASSEN-Taste um das Herunterzählen des Ballastvolumens entsprechend der Ablassrate, die in der Systemkonfiguration angegeben wurde, ein- bzw. abzuschalten.

@301
#Wing loading for this glider. It depends on your weight, on additional equipments installed, etc.  
#You should set Wing Loading with no ballast first.
#This value is NOT saved, and it is reset at each startup to the wing loading calculated for your polar. 
#Normally, but not always, your polar has considered a 70kg weight pilot. If you are not sure, leave the default wing loading. 
Flächenbelastung für dieses Flugzeug. Ist abhängig vom Pilotengewicht, zusätzlicher Ausrüstung u.s.w.
Zuerst sollte man die Flächenbelastung ohne Ballast setzen.
Dieser Wert wird nicht gespeichert und wird bei jedem Programmstart auf die Flächenbelastung berechnet entsprechend der Polare zurückgesetzt.
Normalerweise, aber nicht immer, berücksichtigt die Polare ein Pilotengewicht von 70kg. Ist man sich nicht sicher ändert man nichts.

@302
#How clean the glider is. Set to 100% for clean, lower numbers as the wings pick up bugs or get wet.  50% indicates the glider's sink rate is doubled.
Bestimmt wie sauber das Flugzeug ist. Für "sauber" setzt man 100% und entsprechend geringere Werte bei Mückenbelag oder bei Feuchtigkeit. 50% bedeuten, dass sich die Sinkrate des Flugzeugs verdoppelt hat.

@303
#ONLY for BARO ALTITUDE when available! IF no baro altitude, this config will do nothing!
#this is the Area pressure for barometric altimeter calibration.  Some external vario will set it automatically, 
#some other require your action. Changing QNH will set new barometric altitude accordingly. If you change altitude in the next box, QNH will be set accordingly too.
#You normally set the correct altitude on ground, and set a new QNH while flying if an AFIS radio service will tell you the new QNH.
#Again, this is about Barometric altitude, and if you don't have baro altitude fed to LK it will do nothing.
#The standard pressure for the QNE altitude is 1013.2 . This is the default. If you don't understand what we are talking about, do not change the QNH.
NUR für die Baro-Höhe falls verfügbar. Gibt es keine Baro-Höhe bewirken diese Einstellungen nichts!
Dies ist der Flächendruck zur Kalibrierung der Baro-Höhe. Einige externe Varios setzen ihn automatisch, andere erfordern Mitwirkung. Eine Änderung des QNH setzt entsprechend eine neue Baro-Höhe.
Wenn man die Höhe im nächsten Feld ändert, wird auch das QNH entsprechend geändert.
Man setzt normalerweise die korrekte Höhe am Boden und setzt ein neues QNH während des Fluges das man von der Fluginformation erhält.
Noch einmal, hier geht es um die Baro-Höhe und hat man keine mit LK verbunden tut LK auch nichts.
Der Standarddruck für die QNE-Höhe ist 1013,2. Falls man nicht versteht worum es hier geht ändert man das QNH nicht.

@304
#Change the baro altitude here. You need of course a baro altitude being fed to LK, otherwise this value will constantly be ZERO.
#Changing baro altitude will set QNH accordingly, automatically.
#If you want to set the QNE altitude, regulate the QNH to 1013.2 
Hier ändert man die Baro-Höhe manuell. Dazu braucht man natürlich eine instrumentelle Baro-Höhe, die an LK weitergegeben wird (z.B. vom FLARM), andernfalls wird dieser Wert konstant NULL gesetzt.
Ändert man die Baro-Höhe wird das QNH automatisch entsprechend gesetzt.
Wenn man die QNE-Höhe setzen will stellt man das QNH auf 1013.2.

@305
#Set to forecast ground temperature.  Used by convection estimator (temperature trace page of Analysis dialog)
Setzt die vorhergesagte Temperatur am Boden. Das wird von der Konvektionsschätzung benutzt (Temp-Seite in der Analyse)
#
# CUSTOM KEYS
#

@400
#Some Custom keys are obtained by clicking on the bottom bar for at least some time.
#Below this time, the click will rotate as usual the LK8000 pages.
#Here you define how long you must AT LEAST keep pressed in order to call up Custom key instead of normal page rotation.
#This time is expressed in milliseconds, and it changes device by device so you may experiment yourself.
#Default is 700ms, which is good for HP314 and other devices.
#If no action is defined for any custom key, then this parameter is not used.
#Top screen custom keys do not use this value because they are instantly selected.
#Center screen custom key requires a long click on the map center, also.
Einige wählbare Funktionstasten werden durch langes Klicken in die Fußzeile erreicht.
Bei kürzerem Klicken werden die LK-Seiten wie gewöhnlich rotiert.
Hier kann man einstellen, wie lange man WENIGSTENS klicken muss um die einstellbaren Tasten statt der Seitenrotation zu erreichen.
Diese Zeit wird in Millisekunden angegeben und sie variiert von Gerät zu Gerät, sodass man ein wenig experimentieren muss.
Standard sind 700ms, ein guter Wert für  den HP314 und andere Geräte.
Wenn für die einstellbaren Tasten keinerlei Aktion definiert wurde, wird dieser Parameter nicht benutzt.
Die einstellbaren Tasten der Anzeigenoberkante benutzen diesen Parameter nicht, da sie ständig aktiv sind. 
Die Auswahl der vorgewählten Funtionstaste für die Anzeigenmitte erfordert einen langen Klick auf die Anzeigenmitte.

@401
#Custom TOP LEFT key is obtained by clicking on the top left corner of the screen.
#See the manual for all combinations.  Default is Multitarget. 
Die einstellbare LINKE OBERE Taste wird durch Klicken in die linke obere Anzeigenecke erreicht. 
Vgl. Handbuch für alle Kombinationen, Standard ist Mehrfachziel.

@402
#Custom TOP RIGHT key is obtained by clicking on the top right corner of the screen.
#This key is NOT AVAILABLE FOR PARAGLIDERS or HANG GLIDERS, because it is reserved for task reset during time gates
#and for UTM position reporting upon emergencies (read manual for paragliders).
Die einstellbare OBERE RECHTE Taste wird durch Klicken auf die rechte obere Anzeigenecke erreicht
Diese Taste ist für Gleitschirm- und Drachenflieger nicht erreichbar, weil sie für das Rücksetzen der Aufgabe während der Startfenster sowie für 
die Positionsfeststellung in Notfällen reserviert ist, siehe Handbuch.
Vgl. Handbuch für alle Kombinationen, Standard ist keine Aktion. 

@403
#Custom LEFT key is obtained by clicking on the left corner of the bottom bar for at least some time.
#Below this time, the click will rotate as usual the LK8000 bottombar stripes.
#See the manual for all combinations.  Default is no action.
Die einstellbare LINKE Taste erreicht man durch langes Klicken auf die linke Ecke der Fußzeile. 
Bei zu kurzem klicken erfolgt die gewöhnliche Rotation der Infostreifen. 
Vgl. Handbuch für alle Kombinationen, Standard ist keine Aktion.

@404
#Custom Button Center key is obtained by clicking on the center bottom bar for at least some time.
#Below this time, the click will rotate as usual the LK8000 pages.
#Here you define what action should be performed when using the Custom Key.
#See the manual for all combinations.  Default is no action.
Die einstellbare MITTEL-Fußzeilen-Taste erreicht man durch langes klicken auf die Mitte der Fußzeile.
Bei zu kurzem Klicken erfolgt die normale Rotation der LK8000-Seiten.
Hier bestimmt man welche Aktion mit der einstellbaren Taste verbunden sein soll.
Vgl. Handbuch für alle Kombinationen, Standard ist keine Aktion.

@405
#Custom RIGHT key is obtained by clicking on the right part of the bottom bar for at least some time.
#Below this time, the click will rotate as usual the LK8000 bottombar stripes.
#See the manual for all combinations.  Default is no action. 
Die einstellbare RECHTE Taste wird durch langen Klick auf die rechte Seite der Fußzeile erreicht.
Bei zu kurzem Klicken erfolgt die gewöhnliche Rotation der Infostreifen.
Vgl. Handbuch für alle Kombinationen, Standard ist keine Aktion.

@406
#This key is obtained by clicking on the bottom bar Aircraft Icon for at least some time.
#Below this time, the click will call up menu, as usual.
#See the manual for all combinations.  Default is no action. 
Diese einstellbare Taste wird durch langes Klicken auf das Flugzeugsymbol in der Fußzeile erreicht.
Bei kürzerem Klick wird wie gewöhnlich das Menue aufgerufen.
Vgl. Handbuch für alle Kombinationen, Standard ist keine Aktion.

@407
#This key is obtained by long clicking in the center of the map (basically screen center).
#If ActiveMap is enabled, this customkey can be sometimes overridden by an underlying airspace
#which is selected for details by a long click as well.
#See the manual for all combinations.  Default is Where Am I function.
Diese Funktionstaste wird durch langes Klicken auf die ungefähre Anzeigenmitte aktiv. Ist der Modus
ActiveMap aktiviert, kann diese Funktionstaste manchmal durch die Luftrauminformation überlagert werden, die ebenfalls mit langem
Klick auf die Anzeige erreicht wird. Standard ist die Bindung an die "Wo bin ich?"-Funktion.

#
# LOGGER REPLAY
#

@450
#Time acceleration of replay.
#Set to 0 for pause, 1 for normal real-time replay. Over 10x all calculations and statistics will be wrong: 
#good only for a fast forward to a certain flight point. 
Beschleunigungsfaktor der Datei-Wiedergabe.
Man setzt auf 0 für Pause, auf 1 für Wiedergabe in realer Zeit. Bei Faktoren größer 10 sind alle Berechnungen und Statistiken falsch, 
sie sind nur zum schnellen Vorgehen zu einem bestimmten Punkt des Fluges nutzbar.

#
# TARGET
#

@460
#This sets the task point for review.
Setzt den Aufgaben-Wegpunkt zur Betrachtung.

@461
#For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within the AAT sectors.  
#Larger values move the target points to produce larger task distances, 
#smaller values move the target points to produce smaller task distances.
Diese Einstellung kann bei AA-Aufgaben zur Festlegung von Zielpunkten in AAT-Sektoren benutzt werden.
Größere Werte bewegen Zielpunkte so, dass größere Aufgabendistanzen erzielt werden.
Kleinere Werte bewegen Zielpunkte so, dass kleinere Aufgabendistanzen erreicht werden.

@462
#For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within the AAT sectors.  Positive values rotate the range line c
#lockwise, negative values rotate the range line counterclockwise.
Diese Einstellung kann für AA-Aufgaben zur Festlegung von Zielpunkten in den AAT-Sektoren benutzt werden. Positive Werte rotieren die Bereichslinie 
im Uhrzeigersinn, negative Werte gegen den Uhrzeigersinn.

@463
#When enabled, targets placed within the AAT area are not adjusted automatically.
Wenn aktiviert, werden die Ziele im AAT-Bereich nicht automatisch platziert.

#
# TASK CALCULATOR
#

@480
#Adjusts Mc value used in the calculator.  Use this to determine the effect on estimated task time due to changes in conditions.
#This value will not affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel button.
Justiert den MC-Wert, der im Rechner benutzt wird. Man nutzt dies um den Einfluss auf die geschätze Aufgabenzeit bei Änderung der Bedingungen zu bestimmen.
Dieser Wert wird nach Verlassen des Aufgabenrechners verworfen und beeinflusst keine weiteren Rechnereinstellungen.

@481
#For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within the AAT sectors.
#Larger values move the target points to produce larger task distances, 
#smaller values move the target points to produce smaller task distances.
Diese Einstellung kann bei AA-Aufgaben zur Festlegung von Zielpunkten in AAT-Sektoren benutzt werden.
Größere Werte bewegen Zielpunkte so, dass grössere Aufgabendistanzen erzielt werden.
Kleinere Werte bewegen Zielpunkte so, dass kleinere Aufgabendistanzen erreicht werden.


@482
#Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance, greater than 100 indicates better than MacCready performance is
#achieved through flying in streets.  
#Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-track.  
Effektivtät des Gleitens. 100 zeigt perfektes MacCready-Gleiten an, mehr als 100 bedeutet besser als das McCready-Gleiten erreicht durch Fliegen in Wolkenstraßen.

#
# TASK RULES
#

@490
#Maximum speed allowed in start observation zone.  Set to 0 for no limit.
Erlaubte Höchstfahrt in der Startzone. Bei keiner Beschränkung setzt man 0.

@491
#Maximum height while starting the task.  Set to 0 for no limit.
Maximalhöhe bei Aufgabenstart. Bei keiner Beschränkung setzt man 0.

@492
#Reference used for start max height rule
#[MSL] Reference is altitude above mean sea level
#[AGL] Reference is the height above the start point
Höhenreferenz für die Startmaximalhöhenregel
[MSL] Referenzhöhe ist Höhe über MSL
[AGL] Referenzhöhe ist Höhe über Startpunkt


@493
#Minimum height above ground while finishing the task.  Set to 0 for no limit.
Minimalhöhe über Grund bei Aufgabenzielankunft, für keine Beschränkungen setzt man 0.

@494
#If enabled, this option requires the minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the start height.
Wenn aktiviert fordert diese Option dass die Zielankunftshöhe weniger als 1000m unterhalb der Starthöhe liegt.

@495
#Enables OLC tasks.  When enabled, OLC style task start is detected automatically (lowest point of flight after initial climb). 
#Auto MacCready in final glide sets MacCready to obtain greatest distance in remaining height and time for OLC sprint tasks.
Aktiviert OLC-Aufgaben. Wenn aktiviert, wird der OLC-Aufgabenstart automatisch festgestellt (Der tiefste Punkt des Fluges nach dem ersten Kreisen).
Auto MacCready beim Endanflug setzt dem MacCready-Wert so dass die grösste Distanz mit der verbleibenden Höhe und Zeit für OLC-Sprint-Aufgaben erreicht wird.

@496
#Rules used for calculating optimal points for OnLine Contest.
#[Sprint]: Conforms to FAI IGC League rules.  Up to 5 points including start and finish, maximum duration 2.5 hours, finish height must not be below start height.
#[Triangle]: Conforms to FAI OLC triangle rules.  
#Four points with common start and finish.  
#For tasks longer than 500km, no leg less than
#25% or larger than 45%; otherwise no leg less than 28% of total.  
#Finish height must not be lower than start height less 1000 meters.
#[Classic]: Conforms to OLC classic rules.  Up to seven points including start and finish, 
#finish height must not be lower than start height less 1000 meters.  
#Points awarded 80% on second last leg and 60% on last leg.
Regeln benutzt um die optimalen Flugwegpunkte für die OLC-Wertung zu bestimmen.
[Sprint]: Erfüllt die FAI IGC Liga Regeln. Bis zu 5 Punkte einschließlich Start und Ziel, 
Maximaldauer 2,5 Stunden, die Zielhöhe darf nicht unter der Starthöhe liegen.
[Dreieck]: Erfüllt die FAI OLC Dreiecksregeln. Vier Punkte mit gleichem Start und Ziel.
Für Aufgaben größer als 500km darf kein Schenkel kürzer als 25% oder länger als 45% der Gesamtlänge sein, 
außerdem darf kein Schenkel kürzer als 28% der Gesamtlänge sein. Die Zielhöhe darf nur weniger als 1000m unter der Starthöhe liegen.  
[Klassisch]: Erfüllt die OLC Klassisch Regeln. Bis zu sieben Punkte einschließlich Start und Ziel, die Zielhöhe darf nur weniger als 1000m unter der Starthöhe liegen.
Punkte werden mit 80% auf dem vorletzten und mit 60% auf dem letzten Schenkel zuerkannt.


#
# TASK WAYPOINTS
#

@500
#Type of the start.
#[Line]: The task is started when the line is crossed.  The line length is set via the 'Start radius' property.
#[Cylinder]: The task is started when the glider leaves the cylinder.  The cylinder radius is set via the 'Start radius' property.
#[FAI Sector]: Defines a 90 degree sector.  The task is started when the glider crosses the sector lines.  The radius of the sector is set via the 'Start radius' property.
Art des Starts:
[Linie]: Die Aufgabe startet wenn die Startlinie überquert wurde. Die Startlinienlänge wird über den 'Start Radius' gesetzt.
[Zylinder] Die Aufgabe startet wenn das Flugzeug den Zylinder verlässt. Der Zylinderradius wird über den 'Start Radius' gesetzt.
[FAI Sektor] Bestimmt einen 90° Sektor. Die Aufgabe startet wenn das Flugzeug die Sektorlinien überquert. Der Radius des Sektors wird über 'Radius Sektor' gesetzt. 

@501
#Radius of the start cylinder/sector or half-length of the start line.
Radius des Startzylinders, -sektor oder halbe Länge der Startlinie.

@502
#Enables alternate start points.
Ermöglicht alternative Startpunkte.

@503
#Enables AAT tasks.  When enabled, the AAT observation parameters can be set for each turnpoint.
Aktiviert AA-Aufgaben. Wenn aktiviert, können die AAT Beoachtungsparameter für jeden Wendepunkt gesetzt werden.

@504
#Minimum AAT task time in minutes.
Minimalzeit in Minuten für AA-Aufgabe:

@505
#Type of sectors used for non-AAT tasks.
#[Cylinder]  Barrel cylinder of specified radius.
#[FAI sector]  90 degree sector centered at bisector, at specified range
#[DAe 0.5/10] German national sector type, equivalent to 0.5 km radius barrel and 10 km FAI sector.
Art der Sektoren für NICHT AA-Aufgaben
[Zylinder] Gerader Zylinder mit bestimmten Radius
[FAI Sektor] 90°-Sektor, zentriert um die Halbierende mit bestimmtem Radius
[DAe 0.5/10] Deutscher Sektor-Typ, equivalent zu einem Zylinder mit 0,5 km Radius und einem 10km FAI Sektor.

@506
#Radius of the turnpoint observation area for non-AAT tasks.
Radius des Wendepunkt-Beobachtungsbereichs für nicht-AA-Aufgaben

@507
#Determines how waypoints are advanced through the task.
#[Manual] Fully manual task waypoint advancing
#[Auto] Fully automatic task waypoint advancing
#[Arm] Automatic task waypoint advancing needs to be armed each waypoint
#[Arm start] Automatic task waypoint advancing needs to be armed for the start
#[Arm TPs] User must manually Arm each turnpoint, but Start waypoint will be advanced automatically.
Bestimmt, wie Wegpunkte während einer Aufgabe weitergeschaltet werden.
[Manuell] Man muss jeden Wegpunkt von Hand weiterschalten
[Auto] Der Wegpunkt wird automatisch weitergeschaltet sobald das Flugzeug ihn passiert, einschließlich des Starts.
[Laden] Man muss jeden Wegpunkt vorladen (einschließlich Start), bevor er weitergeschaltet wird.
[Laden Start] Man muss den Start manuell vorladen, alle anderen Wegpunkte werden automatisch weitergeschaltet.
[aden WPTe] Bis auf den Start müssen alle Wendepunkte weitergeschaltet werden

@508
#Type of the AAT observation area:
#[Cylinder]: Defines a cylindrical AAT area, radius is defined by the 'Circle radius' properties.
#[Sector]: Defines a sector AAT area, radius is defined by the 'Sector radius' parameter, and the sector is bounded by the 'Start radial' and 'End radial' properties.
Art des AAT Beobachtungsbereichs:
[Zylinder]: Bestimmt einen zylindrischen AAT-Bereich, der Radius wird über 'Kreis Radius' gesetzt.
[Sektor]: Bestimmt einen sektorförmigen AAT-Bereich, der Radius wird über 'Sektor Radius' gesetzt und der Sektor ist durch 'Start Radial' und 'End Radial' bestimmt.

@509
#Radius of the AAT observation area for cylindrical type.
Radius des AAT-Beobachtungsbereichs bei zylindrischer Form

@510
#Radius of the AAT observation area for sector type.
Radius des AAT-Beobachtungsbereiches für die Sektorform.

@511
#Start radial of the AAT observation area for sector type.
Startradial des AAT-Beobachtungsbereiches in Sektorform

@512
#Finish radial of the AAT observation area for sector type.
Endradial des AAT-Beobachtungsbereiches in Sektorform

@513
#Type of the finish.
#[Line]: The task is finished when the line is crossed.  The line length is set via the 'Finish radius' property.
#[Cylinder]: The task is finished when the glider enters the cylinder.  The cylinder radius is set via the 'Finish radius' property.
#[FAI Sector]: Defines a 90 degree sector.  The task is finished when the glider crosses the sector lines.  The radius of the sector is set via the 'Finish radius' property.
Art des Ziels:
[Linie] Die Aufgabe ist mit dem Queren der Linie beendet. Die Linienlänge wird durch den 'Ziel Radius' gesetzt.
[Zylinder] Die Aufgabe ist mit dem Einflug in den Zylinder beendet. Der Zylinderradius wird durch den 'Ziel Radius' gesetzt.
[FAI Sektor] Bestimmt einen 90 Grad Sektor. Die Aufgabe ist beendet, wenn das Flugzeug die Sektorlinie quert. Der Zylinderradius wird über den 'Ziel Radius' gesetzt.

@514
#Radius of the finish cylinder or half length of the finish line.
Radius des Zielzylinders oder halbe Länge der Ziellinie.
#
# TIME GATES
#

@530
#A time gate is a fixed local time which virtually open the task start, just like for boats.
#Set to 0 if you dont have a start time.
#Set at least to 1 if your race has a start time.
#TIME GATES WORK ONLY FOR PARAGLIDERS AND DELTA MODE 
Ein Startfenster besitzt eine Starzeit, die den Wettbewerbsstart bestimmt, wie bei einer Regatta.
Man setzt 0 wenn es keine Startzeit besitzt.
Man setzt 1 wenn die zu fliegende Aufgabe eine Startzeit besitzt.
STARTFENSTER SIND NUR IM GLEITSCHIRM- UND DRACHENFLIEGER-MODUS VERFÜGBAR

@531
#For task races with at least 1 time gate, set the start local time. If gate number is 0, this value will be ignored.
Setzt die lokale Startzeit für die zu fliegende Aufgabe mit wenigstens einem Zeitfenster. Ist die Fensteranzahl 0, wird dieser Wert ignoriert.

@532
#If you have more than 1 time gate, set the interval time IN MINUTES for the others.
#If you have only 1 gate, closing at a certain time, set the time interval to that time difference.
#If you have only 1 gate, and no closing time, set interval to a large value such as 480 minutes.
Gibt es mehr als ein Startfenster, setzt man das Öffnungszeitintervall IN MINUTEN für die anderen.
#Gibt es nur ein Zeitfenster, das sich zu einer bestimmten Zeit schließt, setzt man das Öffnungzeitintervall als Differenzzeit.
#Gibt es nur ein Zeitfenster und keine Maximalzeit, setzt man das Öffnungszeitintervall auf einen sehr großen Wert, z.B 480 Minuten.

@533
#Start IN (Exit): when the pilot leaves the sector or cylinder from inside to outside.
#Start OUT (Enter): when the pilot is entering the start sector or cylinder from outside to inside.
Start INNEN (Ausflug): Wenn der Pilot den Sektor oder den Zylinder von innen nach außen verlässt.
Start AUSSEN (Einflug): Wenn der Pilot in den Startsektor oder -zylinder von außen einfliegt.
#
# OTHER
#

@600
#Display water labels for lakes and rivers only below the chosen scale value. Set 0 for no labels.
Zeigt Bezeichnungen für Seen und Flüsse nur unter einem gewählten Skalierungswert an, man setzt 0 für keine Bezeichnungen.

@601
#Display labels for this category only below the chosen scale value. Set 0 for no labels.
Zeigt Bezeichnungen für diese Kategorie nur unter einem gewählten Skalierungswert an, man setzt 0 für keine Bezeichnungen.

@602
#Display labels for this category only below the chosen scale value. Set 0 for no labels.
#If you are not using an enhanced topology, which may not be available for your areas,
#then this box will be painted blue and you will not be able to choose a value.
Zeigt Bezeichnungen für diese Kategorie nur unter einem gewählten Skalierungswert an, man setzt 0 für keine Bezeichnungen.

@610
#Manual adjustment of wind speed.
Manuelle Einstellung der Windgeschwindigkeit.

@611
#Manual adjustment of wind direction.
Manuelle Einstellung der Windrichtung

@612
#This allows switching on or off the automatic wind algorithm.  
#When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind estimate.
#[Circling] Requires only a GPS source
#[ZigZag] requires an intelligent vario with airspeed output.
#[Both] Use ZigZag and circling.
#[External] Use only wind calculated by external instrument (like CAI, LX, ZANDER etc.)
Hiermit wird der automatische Windbestimmungsalgoritmus ein- oder ausgeschaltet. 
Ist er ausgeschaltet ist der Pilot für das Setzen des geschätzten Windes verantwortlich.
[Kreisen] Erfordert nur eine GPS-Quelle.
[ZickZack] Erfordert ein intelligentes Vario mit Fahrtausgabe.
[Beide] Nutzt ZickZack-Methode und Kreisabdrift während des Kreisens.
[Extern] Nutzt Windwerte eines extern angeschlossenen Gerätes (CAI, LX, Zander etc.)

@613
#Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed in circling mode.
Bestimmt ob sich die Flugwegspur beim Kreisen mit dem Wind verschieben soll.

#
# WEATHER RASP - NO NEED TO TRANSLATE SINCE RASP IS NOT YET WORKING CORRECTLY IN LK8000
#

@650
[Terrain]
Display terrain on map, no weather data displayed.

@651
[Wstar]
Average dry thermal updraft strength near mid-BL height.  
Subtract glider descent rate to get average vario reading for cloudless thermals.
Updraft strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are present,
since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this negects cloudsuck).  
W* depends upon both the surface heating and the BL depth.

@652
[BL wind spd]
The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL.  
This prediction can be misleading if there is a large change in wind direction through the BL.

@653
[H bl]
Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the average top of a dry thermal.
Over flat terrain, maximum thermalling heights will be lower due to the glider descent rate and other factors.
In the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating cloudsuck) the updraft top will 
be above this forecast, but the maximum thermalling height will then be limited by the cloud base.
Further, when the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this parameter is not useful for glider flying. 

@654
[dwcrit]
This parameter estimates the height above ground at which the average dry updraft strength drops below 225 fpm 
and is expected to give better quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height,
especially when mixing results from vertical wind shear rather than thermals. 
(Note: the present assumptions tend to underpredict the max. thermalling height for dry consitions.)
In the presence of clouds the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.
Being for "dry" thermals, this parameter omits the effect of "cloudsuck".

@655
[bl cloudpct]
This parameter provides an additional means of evaluating the formation of clouds within the BL and might be used either 
in conjunction with or instead of the other cloud prediction parameters.  
It assumes a very simple relationship between cloud cover percentage and the maximum relative humidity within the BL.
The cloud base height is not predicted, but is expected to be below the BL Top height.

@656
[Sfc temp]
The temperature at a height of 2m above ground level.  This can be compared to observed surface temperatures as an indication of model simulation accuracy; 
e.g. if observed surface temperatures are significantly below those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast.

@657
[hwcrit]
This parameter estimates the height at which the average dry updraft strength drops below 225 fpm and is expected 
to give better quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, 
especially when mixing results from vertical wind shear rather than thermals. 
(Note: the present assumptions tend to underpredict the max. thermalling height for dry consitions.) 
In the presence of clouds the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  
Being for "dry" thermals, this parameter omits the effect of "cloudsuck".

@658
[wblmaxmin]
Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL as created by horizontal wind convergence. 
Positive convergence is associated with local small-scale convergence lines.
Negative convergence (divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level inversions which limit thermalling heights.


#
# INFOBOXES 800 - 1199
#

@800
Höhe QNH
#This is the height above mean sea level reported by the GPS or by the Baro sensor (if pressure altitude is available and if it is selected to be used). 
#It is the altitude really used internally for all calculations. GPS altitude and Baro altitude infoboxes are available too; one of those two values is used in the QNH altitude. 
#USE THIS ALTITUDE as main reference, since this is the one being used by LK8000.
#Touchscreen/PC only: in simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn.
Höhe über dem Meeresspiegel (MSL), die vom GPS oder einem Drucksensor, sofern vorhanden, verbunden und aktiviert, geliefert wird. Diese Höhe wird für alle internen Berechnungen genutzt.
Zusätzlich sind auch die Info-Felder HGPS- und HBAR verfügbar. Einer dieser beiden Werte wird für die QNH-Höhe benutzt. MAN NUTZT DIESE HÖHE als Referenz. Sie wird von LK8000 verwendet.

@801
[HüG] 
Höhe über Grund
#This is the navigation altitude minus the terrain height obtained from the terrain file.
Dies ist die navigatorische Höhe über Grund (GND). Die Geländehöhe wird mit Hilfe des Geländehöhenmodells 
der geladenen Geländehöhen-Datei (Terrain-Datei) bestimmt. 

@802
[St.30s]
Steigen letzte 30s
#Climb rate during last 30 seconds, based of the reported GPS altitude, or vario if available.
Das über die letzten 30 Sekunden integrierte Steigen, ermittelt aus der GPS-Höhe oder bei Verfügbarkeit aus Vario-Werten.

@803
[Plg]
Peilung
#[Brg - Bearing]
#True bearing of the next waypoint.  For AAT tasks, this is the true bearing to the target within the AAT sector.
Rechtweisende Peilung zum nächsten Wegpunkt. Bei AA-Aufgaben ist das der Kurs zum Ziel im AAT-Sektor.

@804
[GZ.20s]
#[Gleitzahl - GZ_20s]
#Instantaneous glide ratio, given by the ground speed divided by the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, 
#the displayed value is '---'.
Augenblickliche Gleitzahl (strenggenommen Gleitverhältnis)
Gegeben aus dem Verhältnis der Geschwindigkeit über Grund zur Vertikalgeschwindigkeit (GPS) der letzten 20 Sekunden. Negative Werte bedeuten Steigen beim Gleiten. 
Ist die Vertikalgeschwindigkeit nahe Null wird als Wert '---' ausgegeben.

@805
GZ seit letzt. Aufw
#[Gleitzahl - GZ_Tle]
#The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost since the top of the last thermal.  
#Negative values indicate climbing cruise (height gain since leaving the last thermal).  
#If the vertical speed is close to zero, the displayed value is '---'.
#Attention: doing zig zag or turning back will result in wrong values! Use L/D Average instead.
Die Distanz von der gegenwärtigen Postion zum Ort des letzten Aufwindes geteilt durch den Höhenverlust.
Negative Werte beim Gleiten nach dem Verlassen des letzten Aufwinds bedeuten Höhengewinn.
Ist die Vertikalgeschwindigkeit nahe Null wird als Wert '---' ausgegeben. 
ACHTUNG: ZickZack-Fliegen oder Rückkehr führen zu falschen Werten! Man benutzt stattdessen die mittlere GZ.


@806
[VG]
Geschwindigkeit über Grund
#Ground speed measured by the GPS.  If this infobox is active in simulation mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right turn the glider.
Die VG wird bestmmt durch das GPS-Gerät. Ist dieses Infofeld (nur IBOX-Anzeige) im Simulationsmode (PC) aktiv, kann man mit den Auf- und Ab-Pfeiltasten die Geschwindigkeit des Flugzeugs einstellen 
und mit den Rechts- und Links-Pfeiltasten das Flugzeug drehen.

@807
[St.mlA]
Mittleres Steigen im letzten Aufwind
#[TL.Mit - Integriertes Steigen]
#Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent circling.
Das integrierte Steigen des letzen Aufwinds inkl. des Zentrierens. 
Gesamter Höhengewinn/-verlust geteilt durch die Zeit für das Kreisen im letzten Aufwind.


@808
[HG.lA]
Höhengewinn letzter Aufwind
#Total altitude gain/loss in the last thermal.
Gesamter Höhengewinn/-verlust im letzten Aufwind.

@809
[lA.Zeit]
#[TL.time]
#Time spent circling in the last thermal.
Zeit des Kreisens im letzten Aufwind.

@810
[MacCready Wert - MC]
#[MacCready Setting - MC]
#The current MacCready setting.  This infobox also shows whether MacCready is manual or auto.  
#(Touchscreen/PC only) Also used to adjust the MacCready Setting if the infobox is active, by using the up/down cursor keys.
Die aktuelle McCready-Werteinstellung. Dieses Infofeld zeigt auch, ob der McCready-Wert manuell eingestellt oder automatisch gesetzt wurde. 

@811
[Dist]
#The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the distance to the target within the AAT sector.
Distanz zum aktuell ausgewählten Wegpunkt. Bei AA-Aufgaben ist das der Abstand zum Ziel im AAT-Sektor.

@812
[WP_Ankhö]
#[Next Altitude Arrival]
#Arrival altitude at the next waypoint altitude, calculated for current MC, does NOT use safetyMC and does not use safety altitude if it is not a landing point, unless configured to do so.
Ankunftshöhe am nächsten Wegpunkt, berechnet mit dem aktuellen MacCready-Wert OHNE Nutzung des Sicherheits-MacCready-Werts und OHNE Berücksichtigung der Sicherheitsankunftshöhe 
wenn der Wegpunkt kein Landepunkt ist, wenn nicht dafür konfiguriert.

@813
[WP_erfHö]
#[Next Altitude Required]
#Altitude required to reach the next turn point, with current MC.
Zum Erreichen des nächsten Wegpunktes mit dem aktuellen MacCready-Wert erforderliche Höhe.

@814
Nächster Wegpunkt
#The name of the currently selected turn point.  When this infobox is active, using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the task.  
#(Touchscreen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the waypoint details.
Name des aktuell ausgewählten Wegpunktes. Ist dieses Infofeld aktiv kann man im IBOX-Mode (PC) die Auf- und Ab-Tasten dazu benutzen den nächsten bzw. vorigen Wegpunkt in der Aufgabe auszuwählen.
(Nur Touchscreen/PC) Drücken der ENTER-Taste öffent das Wegpunkt-Detail-Fenster.

@815
[A_Ankhö]
#[Final Altitude Arrival]
#Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival altitude.
Ankunftshöhe am Ziel relativ zur Sicherheitsankunftshöhe.

@816
[A_erfHö]
#[Final Altitude Required]
#Altitude required to finish the task.
Zum Beenden der Aufgabe erforderliche Höhe.

@817
[A_Vmtl]
#[Speed Task Average]
#Average cross country speed while on current task, compensated for altitude.
Durchschnittliche Überlandgeschwindigkeit der laufenden Aufgabe, höhenkorrigiert.

@818
[A_Dist]
#[Final Distance]
#Distance to finish around remaining turn points.
Abstand zum Ziel um die verbleibenden Wendepunkte herum.

@819
[Final L/D]
#Do NOT use this value, it's here only for compatibility issue with old versions.
#Use Final EFF instead.
Man benutzt diesen Wert nicht, er wird nur aus Kompatibilitätsgründen zu älteren Versionen angegeben.
Stattdessen nutzt man 'A_erfGZ', die zur Beendigung der Aufgabe erforderliche Gleitzahl.

@820
[HGnd]
Höhe Gelände
#This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the terrain file at the current GPS location.
Das ist die Geländehöhe über dem Meeresspiegel, bestimmt aus der Geländehöhen-Datei (Terrain) und der aktuellen GPS-Position.

@821
[St.mtl]
mittleres Steigen
#[Thermal Average]
#Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent thermaling.
Gewonnene/verlorene Höhe im aktuellen Aufwind geteilt durch die Verweilzeit im Aufwind.

@822
[St.HöGew]
Steigen Höhengewinn
#The altitude gained/lost in the current thermal.
Gewonnene/verlorene Höhe im aktuellen Aufwind.

@823
Track
#Magnetic track reported by the GPS.  (Touchscreen/PC only) If this infobox is active in simulation mode, pressing the up and down  arrows adjusts the track.
Kurs, bestimmt durch das GPS. 
(Nur Touchscreen/PC) Ist dieses Infofeld im Simiulationsmodus aktiv, kann man durch drücken der Auf- und AB-Tasten den Kurs korrigieren. 

@824
Vario
#Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario total energy vario value if connected to one.
Momentanes Steigen, bestimmt mit dem GPS oder, wenn verbunden, von einem elektronischen Totalenergie-Vario.

@825
[Windstärke]
#[Wind Speed]
#Wind speed estimated by LK8000 with TrueWind or while circling . 
Windstärke, abgeschätzt von LK8000 durch TrueWind oder Kreisabdrift.

@826
[Windrichtung]
#[Wind Bearing]
#Wind bearing estimated by LK8000, either with TrueWind or while circling. 
Windrichtung, abgeschätzt von LK8000 durch TrueWind oder Kreisabdrift.

@827
[AATZeit]
#[AA Time]
#Assigned Area Task time remaining.  Goes red when time remaining has expired.
Verbleibende AA-Aufgabenzeit. Wird in rot angezeigt, wenn sie abgelaufen ist.

@828
[AATDmax]
#[AA Distance Max]
#Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task.
Maximal mögliche AA-Aufgaben-Distanz für den Rest der Aufgabe.

@829
[AATDmin]
#[AA Distance Min]
#Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task.
Minimal mögliche AA-Aufgaben-Distanz für den Rest der Aufgabe.

@830
[AATVmax]
#[AA Speed Max]
#Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible distance remaining in minimum AAT time.
Erreichbare AA-Aufgabengeschwindigkeit beim Fliegen der verbleibenden maximal möglichen Distanz in der minimalen AAT-Zeit.

@831
[AATVmin]
#[AA Speed Min]
#Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible distance remaining in minimum AAT time.
Erreichbare AA-Aufgabengeschwindigkeit beim Fliegen der verbleibenden minimal möglichen Distanz in der minimalen AAT-Zeit.

@832
Geschwindigkeit IAS
#Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario.
#If no sensor is available, it is estimated using current wind and air density at current altitude. In this case it is entitled eIAS .
Fahrt, geliefert durch ein unterstütztes externes intelligentes Vario.
Ist kein Sensor verfügbar, wird sie aus der GPS-Fahrt über Grund korrigiert mit Wind und Luftdichte abgeschätzt und in diesem Fall als eIAS bezeichnet.


@833
[HBAR]
Barometrische Höhenmessung
#This is the barometric altitude obtained from a GPS equipped with pressure sensor, or a supported external intelligent vario. 
#If you have selected Use Baro Altitude in system config menu 5, then this altitude is also shown as QNH altitude, and used internally for all calculations. 
Druckhöhe, die man von einem GPS-Gerät mit Drucksensor oder einem uterstützten externen intelligenten Vario erhält.
Hat man die Benutzung der Druckhöhe in der Systemkonfiguratin Seite 5 konfiguriert, wird diese Höhe auch als QNH-Höhe angezeigt und intern für alle Berechnungen benutzt.


@834
[MacCready Geschwindigkeit]
#[Speed MacReady]
#The MacCready equivalent speed. This is NOT the Speed to Fly as intended for Dolphin or Sollfahr speed. 
Die MacCready äquivalent Geschwindigkeit. Dies ist NICHT die zu fliegende Geschwindigkeit für die Sollfahrt.

@835
[Steigen % Anteil]
#[Percentage climb]
#Percentage of time spent in climb mode.  These statistics are reset upon starting the task.
Prozentualer Anteil der Zeit für das Kreisen. Diese Statistik wird bei Aufgabenstart zurückgesetzt.

@836
[Flugzeit]
#[Time of flight]
#Time elapsed since takeoff was detected.
Seit dem Start vergangene Zeit.

@837
[Lastvielfache]
#[G load]
#Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario.  This value is negative for pitch-down manoeuvres.
Größtes Lastvielfache, übermittelt durch ein unterstütztes externes intelligentes Variometer. Für Abwärtsbeschleunigungen ist dieser Wert negativ.

@838
[Multitarget Kurs]
#[Multitarget BRG]
#The Bearing to the current selected multitarget.
#Currently this is NOT available.
Kurs auf das derzeit ausgewählte Ziel.
Die Funktion ist noch nicht verfügbar.

@839
[Ortszeit]
#[Time local]
#GPS time expressed in local time zone.
GPS-Zeit dargestellt als Ortszeit.

@840
Zeit UTC
#GPS time expressed in UTC.
GPS-Zeit dargestellt als Weltzeit.

@841
[Aufgabe Restzeit]
#[Task Time To Go]
#Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal MacCready cruise/climb cycle.
Geschätzte erforderliche Zeit um die Aufgabe zu beenden, bei angenommenem idealen MacCready Vorflug-Steig-Zyklus.

@842
[WP_EEZ]
#[Next Time To Go]
#Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of ideal MacCready cruise/climb cycle.
Geschätzte erforderliche Zeit um den nächsten Wegpunkt zu erreichen, bei angenommenem idealen McCready Vorflug-Steig-Zyklus.

@843
[SF]
Sollfahrt
#[Speed To Fly oder Delphinfahrt oder Sollfahrt]
#The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of Netto vario calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current bearing.  
#In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining altitude.  
#In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent.  
#In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at the current load factor (if an accelerometer is connected).
Die augenblickliche nach MacCready zu fliegende Fahrt, unter Nutzung von Netto-Vario Rechnungen, um die Vorflugfahrt auf aktuellem Kurs zu bestimmen.
Im Vorflugmodus wird die zu fliegende Fahrt so berechnet, dass die Höhe gehalten wird.
Im Endanflugmodus wird die zu fliegende Fahrt für den Gleitpfad berechnet.
Im Kreismodus wird die fliegende Fahrt auf das minimale Sinken bei aktuellem Lastfaktor (wenn ein Beschleunigungsmesser angeschlossen ist) eingestellt 

@844
Vario Netto 
#Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's estimated sink rate.  
#Best used if airspeed, accelerometers and vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements and wind estimates.
Augenblickliche senkrechte Geschwindigkeit der Luftmasse, entspricht dem Vario-Wert abzüglich des Eigensinkens des Flugzeugs.
Am wertvollsten, wenn ein Fahrtmesser, ein Beschleuinigungsmesser und ein intelligentes Vario angeschlossen sind, andernfalls erfolgen die Berechnungen mit GPS-Daten und Windschätzungen.

@845
[A_erwAnkZ]
#[Task Arrival Time]
#Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of ideal MacCready cruise/climb cycle.
Geschätzte lokale Ankunftszeit bei Aufgabenende bei angenommenem idealem McCready Vorflug-Steig-Zyklus.

@846
[WP_erwAnkZ]
#[Next Arrival Time]
#Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal MacCready cruise/climb cycle.
Geschätzte lokale Ankunftszeit am nächsten Wegpunkt bei angenommenem idealem McCready Vorflug-Steig-Zyklus.

@847
[Steuerkurs Differenz]
#[Bearing Difference]
#The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT sector.  
#GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind present.  
#Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made good is pointing directly at the next waypoint.  
#This bearing takes into account the curvature of the Earth.
Differenz zwischen dem aktuellen Kurs und dem Kurs zum nächsten Wegpunkt oder bei AA-Aufgaben dem Kurs zum Ziel im AAT-Sektor.
GPS-Navigation beruht auf dem Kurs über Grund und der kann bei Wind vom Steuerkurs abweichen.
Die Winkel zeigen in die Richtung in die das Flugzeug den Kurs ändern muss um die Kursabweichung so zu korrigieren, das der Flugweg direkt auf den nächsten Wegpunkt gerichtet ist.
Diese Kursdifferenz berücksichtigt die Erdkrümmung.

@848
[LTP]
#[Outside Air Temperature]
#Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected intelligent variometer.
Außsentemperatur, gemessen von einem Sensor eines unterstützten verbundenen intelligenten Variometers.

@849
[Relative Luftfeuchte]
#[Relative Humidity]
#Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported by a connected intelligent variometer.
Relative prozentuale Luftfeuchtigkeit gemessen durch einen Sensor eines unterstützten verbundenen intelligenten Variometers

@850
[Vorhersagetemperatur]
#[Forecast Temperature]
#Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature and relative humidity probe.  
#(Touchscreen/PC only) Pressing the up/down cursor keys adjusts this forecast temperature.
Vorhergesagte Bodentemperatur am Heimatplatz, benutzt zur Schätzung der Konvektionshöhe und Wolkenbasis in Verbindung mit der Aussenlufttemperatur und relativen Luftfeuchtigkeitsmessung.
(Nur Touchscreen/PC) Drücken der Auf- und Ab-Pfeiltaste stellt die Vorhersage-Temperatur ein.

@851
[AATDZie]
#[AA Distance Tgt]
#Assigned Area Task distance around target points for remainder of task.
AAT-Distanz um einen Zielpunkt für den Rest der Aufgabe.

@852
[AATVzie]
#[AA Speed Tgt]
#Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining in minimum AAT time.
Erreichbare AAT-Durchschnittsgeschwidigkeit um verbleibende Zielpunkte in der AAT-Minimalzeit.

@853
GZ Vario
#Instantaneous glide ratio, given by the indicated airspeed divided by the total energy vertical speed, when connected to an intelligent variometer.  
#Negative values indicate climbing cruise. If the total energy vario speed is close to zero, the displayed value is '---'.
Augenblickliche Gleitzahl, gegeben aus dem Verhältnis von Fahrt zur Gesamtenergie-Vertikalgeschwindigkeit, übermittelt von einem angeschlossenen elektronischen Variometer. 
Negative Werte bedeuten Steigen beim Gleiten. 
Ist die Gesamtenergie-Vario-Geschwindigkeit nahe Null wird als Wert '---' ausgegeben.


@854
Geschwindigkeit TAS
#True Airspeed reported by a supported external intelligent vario.
#If no sensor is available, it is estimated using current wind and air density at current altitude. In this case it is entitled eTAS .
Fahrt, übermittelt durch ein unterstütztes intelligentes Vario.
Ist kein Sensor verfügbar, wird sie mit dem aktuellen Wind und der Luftdichte in aktueller Höhe berechnet. In diesem Fall wird sie als eTAS bezeichnet.


@855
[TmKod]
Team Kode
#[Own Team Code]
#The current Team code for this aircraft.  Use this to report to other team members. 
Der aktuelle Team-Kode für diese Flugzeug. Man benutzt ihn beim Austausch mit anderen Team-Partnern.

@856
[TmPlg]
Team Peilung
#[Team Bearing]
#The bearing to the team aircraft location at the last team code report. 
Kurs auf das Flugzeug des Team Partners bei letzter Kode-Übermittlung

@857
[TmPdiff]
Team Peilung Differenz
#[Team Bearing Diff]
#The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team code. 
Kursverbesserung in Richtung Flugzeug des Team Partners bei letzter Kode-Übermittlung

@858
[TmDis]
Team Distanz
#[Team range]
#The range to the team aircraft location at the last reported team code. 
Abstand in Richtung Flugzeug des Team Partners bei letzter Kode-Übermittlung

@859
[A_Vmo]
#[Speed Task Instantaneous]
#Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for altitude.
Augenblickliche Überlandgeschwindigkeit während der laufenden Aufgabe, höhenkompensiert.

@860
[HeimDis]
#[Distance Home]
#Distance to home waypoint (if defined).
Distanz bis zum Heimplatz.

@861
[A_Verr]
#[Speed Task Achieved]
#Achieved cross country speed while on current task, compensated for altitude.Normally this is used as first choice.
Erreichte Überlandgeschwindigkeit während der laufenden Aufgabe, höhenkompensiert. 

@862
[AATdZ]
AAT Differenzzeit
#[AA Delta Time]
#Difference between estimated task time and AAT minimum time.  Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes.
Differenz zwischen der geschätzten Aufgabenzeit und der AAT-Minimalzeit. In rot dargestellt falls negativ (bei zu früher Ankunft) oder in blau dargestellt wenn man im Sektor ist und wenden kann aber die geschätzte Ankunftszeit
fünf Minuten über der AAT-Zeit liegt.

@863
[St.ges]
Steigen gesamt
#Time-average climb rate in all thermals.
Mittleres Steigen in allen Aufwinden

@864
[Logger]
#Show logger status.
#auto: logger will automatically start on takeoff
#no!: logger is disabled, and need to be activated manually
#ON: logger is currently active and logging
Zeigt den Logger-Status an
Auto: Der Logger startet automatisch beim Start
Nein!: Der Logger ist inaktiv und muss von Hand gestartet werden
EIN: Der Logger ist gestartet und zeichnet auf 

@865
[Batterie Prozent]
#[Battery]
#On PDA and PNA systems, this gives the percent battery capacity available. If ending with a C it means that battery is under charge, if ending with a D it means that battery is discharging
Auf PDAs und PNA-Geräten, gibt dieser Wert die noch verfügbare Batterieladung an. Endet der Wert mit einem C bedeutet das, dass die Batterie geladen wird, endet er mit einen D wird die Batterie entladen.

@866
[A_erfGZ]
#Efficiency required to the arrival height above the final waypoint. Classic value to use!
Die zum Beenden der Aufgabe erforderliche Gleitzahl, um mit der voreingestellten Ankunftshöhe
die Ziellinie zu überfliegen.

@867
@868
[AtnX.GZ]
#[Alternate efficiency]
#Glide ratio to the arrival height above the selected alternate waypoint.  This is not adjusted for total energy.
#Over 200 nothing is shown, between 100 and 200 an integer number is shown, between 1 and 99 a decimal value is shown.
Gleitzahl zur Ankunftshöhe über dem ausgewählten alternativen Wegpunkt. Diese Wert berücksichtigt keine Fahrtreserven.
Bei über 200 wird nichts angezeigt, zwischen 100 und 200 wird eine ganze Zahl angezeigt und zwischen 1 und 99 wird die Gleitzahl mit einer Nachkommastelle angezeigt.

@869
[BestAlternate]
#Automatic search for the best landing option available.
Automatische Suche nach der besten verfügbaren Landeoption.

@870
[QFE]
Höhe QFE
#Automatic QFE. This altitude value is using GPS altitude or Barometric Altitude if available and if selected, and it is constantly reset to 0 on ground BEFORE taking off. 
#After takeoff, it is no more reset automatically even if on ground. 
#Changing QFE does not affect QNH altitudes. QFE is NOT used for calculations, it is only as a reference for the pilot.
Automatisches QFE. Dieser Höhenwert nutzt die GPS- oder wenn verfügbar die Druckhöhe und wird automatisch am Boden vor dem Start auf 0 gesetzt.
Nach dem Start erfolgt kein automatisches Rücksetzen mehr, auch nicht am Boden nach der Landung.
Die Änderung des QFE beeinflusst QNH-Höhen nicht. Das QFE wird NICHT für Rechnungen benutzt und dient nur als Referenz für den Piloten.

@871
[mtl.GZ]
#The distance made in the configured period of time , divided by the altitude lost since then.  
#Negative values are shown as oo (infin) and indicate climbing cruise (height gain). Over 200 of LD the value is shown as oo .
#You can configure the period of averaging in the Special config menu. 
#Suggested values for this configuration are 60, 90 or 120: lower values will be closed to Instant efficiency, and higher values will be closed to Efficiency from last thermal.
#Notice that the distance is NOT the straight line between you old and current position: it's exactly the distance you have made even in a zigzag glide.
#This value is not calculated while circling. 
Mittlere Gleitzahl wird durch die in einer konfigurierten Zeit zurückgelegte Distanz und dem Höhenverlust in diesem Zeitintervall bestimmt.
Negative Werte werden als 'oo' (unendlich) dargestellt und bedeuten Höhengewinn beim Gleiten. Ein Wert von über 200 wird ebenfalls als 'oo' dargestellt.
Man kann die Mittlungszeit in der Systemkonfiguration einstellen. Vorgeschlagene Werte sind 60s, 90s oder 120s. Kleinere Werte führen zur momentanen Gleitzahl
und höhere Werte zur Gleitzahl seit dem letzten Aufwind.
Man beachte, dass die Distanz nicht die gerade Linie zwischen alter und aktueller Position ist, sondern die wirklich zurückgelegte Distanz auch im ZickZack-Flug.
Dieser Wert wird während des Kreisens nicht berechnet.

@872
[erf.GZ]
#The required glide ratio to reach the next waypoint, given by the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at the SAFETY ARRIVAL ALTITUDE.
#Over 199 and below 1 , no value is shown.
#This is a pure geometric calculation, equal to Garmin, Naviter and most of common other instruments.
Die erforderliche Gleitzahl um den nächsten Wegpunkt zu erreichen, gegeben durch den Anstand zum nächsten Wegpunkt geteilt durch die Höhendifferenz bis zur SICHERHEITSANKUNFTSHÖHE.
Bei Werten über 199 und unter 1 wird sie nicht dargestellt.

@873
[FL]
#[Flight Level]
#Altitude Flight Level indicator. FL is expressed in hundreds of feets. 
#This indicator uses the standard atmosphere altitude (1023.15 hPa). 
#If no barometric altitude is available, the GPS altitude will be used.
#In this case, it must be adjusted for QNH, by inserting the correct QNH in Basic Settings.
#There is no temperature compensation, so the FL might be inaccurate.
#Use it as an approximated indicator.
#Caution, no warranty!
Flugflächen-Höhenanzeiger (FL). Flugflächen werden in Einheiten von 100 Fuß angegeben.
Dieser Anzeiger benutzt die Standardatmosphäre (1023.15 hPa).
Ist eine barometrische Höhe nicht verfügbar wird die GPS-Höhe benutzt. In diesem Fall muss sie mit dem QNH korrigiert werden, das in den Grundeinstellungen richtig eingegeben werden muss.
Eine Temperaturkompensation mit der Höhe wird nicht vorgenommen, deshalb kann das FL ungenau sein.
Man nutzt das FL als ungefähren Wert und deshalb mit VORSICHT.


@874
[A_FDist]
#[Task Distance Covered]
#Distance covered up to now, from the current task. You need a valid start to make it account!
Distanz, die bis jetzt in der laufenden Aufgabe zurückgelegt wurde. Für die richtige Bestimmung braucht man einen gültigen Start!

@875
[Atn1.Ahö]
#[Alternate arrival]
#Arrival altitude difference over alternate. Press ENTER or RETURN after selecting the infobox in order to pull up its relative waypoint menu.
Ankunftshöhendifferenz über der Alternative1. Drücke ENTER oder RETURN nach der Auswahl des Infofeldes um das zugehörige Wegpunktemenü aufzurufen.

@876
[Atn2.Ahö]
#[Alternate arrival]
#Arrival altitude difference over alternate. Press ENTER or RETURN after selecting the infobox in order to pull up its relative waypoint menu.
Ankunftshöhendifferenz über der Alternative2. Drücke ENTER oder RETURN nach der Auswahl des Infofeldes um das zugehörige Wegpunktemenü aufzurufen.

@877
[BAtn.Ahö]
#[Alternate arrival]
#Arrival altitude difference over alternate. Press ENTER or RETURN after selecting the infobox in order to pull up its relative waypoint menu.
Ankunftshöhendifferenz über der Besten Alternative. Drücke ENTER oder RETURN nach der Auswahl des Infofeldes um das zugehörige Wegpunktemenü aufzurufen.

@878
[HeimRad]
#Radial to home waypoint, if available.
Radial vom (!) Heimatplatz, wenn verfügbar.

@879
[Horizontale Distanz Luftraum]
#[Airspace Horizontal Distance]
#Horizontal distance to the SELECTED airspace. To SELECT an airspace go inside 2.4 airspace page and pull details,
#there is a button for selection. Once selected the airspace will be monitored for distance in this infobox.
#If no airspace is selected, OR if you are already INSIDE the airspace for this distance, --- is shown.
#In case of flyzones, the nearest distance is calculated where you can leave that flyzone.
Horizontaler Abstand zum AUSGEWÄHLTEN Luftraum. Einen Luftraum wählt man auf Info-Seite 2.4 aus. Der horizontale Abstand zum ausgewählten Luftraums
wird in dieser Infobox angezeigt. Ist kein Luftraum ausgewählt oder befindet man sich bereits in diesem Luftraum so wird "---" angezeigt.
Bei Flugzonen wird der kürzeste Ausflugabstand berechnet.

@880
[Ext.Batt.Bank ]
#External device battery bank in use, if available
Externe Batteriebank in Nutzung, wenn verfügbar

@881
[xBat1]
#[Ext.Batt1.Voltage]
#External device battery bank 1 voltage, if available
Spannung externe Batteriebank 1, wenn verfügbar

@882
[xBat2]
#[Ext.Batt2.Voltage]
#External device battery bank 2 voltage, if available
Spannung externe Batteriebank 2, wenn verfügbar

@883
[KmZhl]
Kilometerzähler]
#The distance made since TAKEOFF, calculated each second, also while circling. This value is reset to zero at Take Off, and cannot be reset in any other way. 
#This value is calculated just like if you were driving a car on a flat surface!
Seit dem Start zurückgelegte Distanz, sekündlich berechnet auch während des Kreisen. Dieser Wert wird NUR beim Start auf 0 zurückgesetzt. 
Er wird wie bei einem Kraftfahrtzeug, das man in der Ebene fährt, berechnet!

@884
Höhe QNH AE
#QNH altitude with units inverted: if you are using meters, than it will be in feet, if you are using feet than it will be in meters. 
QNH Höhe in alternativen Einheiten: Nutzt man Meter erhält man Fuß und umgekehrt.

@885
[HüGAE]
#Altitude above ground level with units inverted: if you are using meters, than it will be in feet, if you are using feet than it will be in meters. 
Höhe über Grund in alternativen Einheiten: Nutzt man Meter erhält man Fuß und umgekehrt.

@886
[HGPS]
GPS-Höhe
#This is the altitude reported from the GPS. Depending on your GPS device it can be quite accurate or very wrong sometimes. 
#Expecially if you are using a car navigator gps, the reported altitude can be very wrong during thermalling. 
#If you have no Baro Altitude available, or you havent selected it inside config menu 5, then this GPS altitude is going to be used internally for all calculations. 
#QNH altitude can use either GPS or Baro altitude. 
#Normally you should use as main infobox the QNH altitude, because it will always tell you what is being used internally.
Das ist die Höhe die vom GPS bereitgestellt wird. Abhängig vom konkreten GPS-Gerät kann sie sehr genau oder auch zeitweise sehr falsch sein.
Besonders wenn man ein Kfz-Navi nutzt, kann die ausgegebene Höhe während des Kreisens fehlerhaft sein.
Hat man keine Druckhöhe oder ist sie in der Systemkonfiguration (Seite 5) nicht eingebunden, wird die GPS-Höhe für alle internen Berechnungen benutzt. 
Die QNH-Höhe kann entweder die Druckhöhe oder die GPS-Höhe benutzen.
Normalerweise sollte man in der Fußzeile die QNH-Höhe benutzen, weil man dann siehst, welche Höhe intern genutzt wird.

@887
[äqMC]
MacCready äquivalent
#This is the current real McCready you are using based on current average air speed. This value cannot be changed, and it is averaged on the same amount of time of AverageLD. 
#If you have no AirSpeed probe, Estimated Airspeed will be used. See the manual for more informations.
Das ist der aktuelle wirkliche MacCready-Wert den man basierend auf der aktuellen Durchschnittsfahrt nutzt. Dieser Wert kann nicht verändert werden und wird 
in dergleichen Zeit wie der GZ_Mit Wert gemittelt.

@888
@889
#No help available on this item!
Zu diesem Punkt ist keine Hilfe verfügbar!
@890
#[OLC CLASSIC] distance
#Current distance calculated around 5 turnpoints. 
[OLC CLASSIC] Distanz
Erzielte Strecke berechnet um 5 Wendepunkte

@891
#[FAI TRIANGLE] distance
#FAI triangle maximum distance achieved so far.
[FAI Dreieck] Distanz
Umfang des bisher auf dem Flugweg größten platzierbaren FAI-Dreiecks

@892
#[OLC LEAGUE] distance
#Max distance calculated around 3 turnpoints, made in 2.5 hours.
[OLC LEAGUE] Distanz
Maximale Strecke berechnet um drei Wendepunkte, geflogen in 2,5 Stunden

@893
#[FAI 3TPs] distance
#Current distance calculated around 3 turnpoints. 
[FAI 3WDPe] Distanz
Bisher geflogene Strecke berechnet um drei Wendepunkte

@894
#[OLC CLASSIC] predicted distance
#Current distance calculated around 5 turnpoints assuming the last one
#will be the starting point.
[OLC CLASSIC] vorhergesagte Distanz
Erflogene Strecke berechnet um fünf Wendepunkte unter der Annahme der Rückkehr zum Start

@895
#[FAI TRIANGLE] predicted distance
#FAI triangle maximum distance achieved so far, assuming the last point
#will be the starting point.
[FAI Dreieck] vorhergesagte Distanz
Erflogener FAI-Dreiecksumfang unter der Annahme der Rückkehr zum Start

@896
#[FAI 3TPs] predicted distance
#Current distance calculated around 3 turnpoints assuming the last one
#will be the starting point.
[FAI 3WDPe] vorhergesagte Distanz
Erflogene Strecke berechnet um drei Wendepunkte unter der Annahme der Rückkehr zum Start

@897
#[OLC CLASSIC] speed
[OLC CLASSIC] Geschwindigkeit

@898
#[FAI TRIANGLE] speed
[FAI DREIECK] Geschwindigkeit

@899
#[OLC LEAGUE] speed
[OLC LEAGUE] Geschwindigkeit

@900
#[FAI 3TPs] speed
[FAI 3WDPe] Geschwindigkeit

@901
#[OLC CLASSIC] predicted speed
[OLC CLASSIC] vorhergesagte Geschwindigkeit

@902
#[FAI TRIANGLE] predicted speed
[FAI DREIECK] vorhergesagte Geschwindigkeit

@903
#[FAI 3TPs] predicted speed
[FAI 3WDPe] vorhergesagte Geschwindigkeit

@904
#[OLC CLASSIC] score
[OLC CLASSIC] Punkte

@905
#[FAI TRIANGLE] score
[FAI DREIECK] Punkte

@906
#[OLC LEAGUE] score
[OLC LEAGUE] Punkte

@907
#[FAI 3TPs] score
[FAI 3WDPe] Punkte

@908
#[OLC CLASSIC] predicted score
[OLC CLASSIC] vorhergesagte Punktanzahl

@909
#[FAI TRIANGLE] predicted score
[FAI DREIECK] vorhergesagte Punktanzahl

@910
#[FAI 3TPs] predicted score
[FAI 3WDPe] vorhergesagte Punktanzahl

@911
#[OLC PLUS] score
#The sum of OLC Classic score and FAI triangle score.
[OLC PLUS] Wertung
Summe der OLC CLASSIC-Wertung und der gewichteten FAI-Dreieckswertung

@912
#[OLC PLUS] predicted score
#The sum of OLC Classic predicted score and FAI triangle predicted score.
[OLC PLUS] vorhergesagte Wertung
Summe der vorhergesagten OLC CLASSIC-Wertung und der vorhergesagten FAI-Dreieckswertung

@913
[Wölbklappenstellung]
#[FLAP SETTINGS]
#Show current optimum flap setting based on extended polar file and current wing loading.
#See the example polar file inside _Polars folder, for help on how to create an extended polar.
Zeigt die aktuelle optimale Wölbklappenstellung an, berechnet mit der erweiterten Polare und der aktuellen Flächenbelastung.
Ein Beispiel für das Erstellen einer erweiterten Polare befindet sich im _Polars-Ordner.


@914
[Senkrechter Abstand Luftraum]
#[Airspace Vertical Distance]
#Vertical distance to the SELECTED airspace. 
#To SELECT an airspace go inside 2.4 airspace page and pull details,
#there is a button for selection. Once selected the airspace will be monitored for distance in this infobox.
#Negative values means that airspace altitude is below, positive means that is above you. (Like arrival altitudes)
#If no airspace is selected, OR if you are already INSIDE the airspace for this distance, --- is shown.
#In case of flyzones, the nearest distance is calculated where you can leave that flyzone.
Senkrechter Abstand zum nächsten Luftraum.
Auf der Info-Seite 2.4 kann man einen Luftraum auswählen und den senkrechten Luftraumabstand dazu dann in diesem Infofeld anzeigen.
Negative Werte bedeuten, dass die Luftraumobergrenze sich unterhalb befindet, positive Werte oberhalb.
Ist kein Luftraum ausgewählt ODER befindet man sich IM Luftraum wird --- ausgegeben.
Bei Flugzonen wird der kürzeste Abstand zum Ausflug berechnet.


@915
[Heim Ankunftshöhe]
#[Home Altitude Arrival]
#Arrival altitude at the Home airfield. Calculated for current MC, uses safetyAlt and safetyMC.
Ankunftshöhe für den Heimplatz, berechnet für den aktuellen MC-Wert bei Berücksichtigung von Sicherheitshöhe und Sicherheits-MC-Wert.

@916

@917

@918
[Peilung Alternative]
#[Alternate bearing]
#Bearing to the selected alternate
Peilung zur gewählten Alternative

@919

@920

@921
[Distanz Alternative]
#[Alternate distance]
#Distance to the selected alternate
Distanz zur gewählten Alternative

@922
[Erreichte Maximalhöhe]
#[Max Altitude Reached]
#Max altitude reached during the current flight.
#It is reset at takeoff and at task restart.
Während des Fluges erreichte Maximalhöhe, wird bei Start und bei Aufgabenneustart zurückgesetzt.


@923
[Maximaler Höhengewinn]
#[Max Height Gained]
#This height is calculated using the min and max heights detected AFTER the start of free flight.
#This value is normally used for badges.
Der Höhengewinn wird als Differenz aus der nach dem Beginn des freien Fluges registrierten Maximal- und Minimalhöhe berechnet. Der Wert wird  
für die Erüllung des Höhengewinn-Kriteriums für Leistungsabzeichen herangezogen.  


@924
[Gegenwind]
#[Head Wind Speed]
#This is the wind component relative to your current track.
#It is the difference between the TAS true airspeed and GS ground speed.
#A positive value indicates a HEAD WIND, and a negative value indicates a TAIL WIND.
#If true airspeed is not available, estimated TAS is used. 
#In this case the value is only guessed against the current wind set.
Gegenwindgeschwindigkeit auf dem aktuellen Kurs, die als Differenz aus der wahren Fahrt und der Geschwindigkeit über Grund berechnet wird.
Ein positiver Wert bedeutet Gegenwind, ein negativer Rückenwind. Ist die wahre Fahrt nicht verfügbar, wird die geschätzte wahre Fahrt benutzt und der Gegenwindwert ist
dann ebenfalls geschätzt.

#
# END INFOBOXES 800 - 1199
#

@1200
#[Airspace area filling]
[Luftraum-Flächenfüllung]
#Airspace area can be denoted by outlines only, pattern filling, or semi-transparent colors.
Der Luftraum kann mit nur seinem Rand, mit einem Muster oder in transparenten Farben angezeigt werden.
#[Outlines only] there will be only lines on airspace area borders 
[Nur Rand] Nur die Ränder des Luftraums werden angezeigt
#[Pattern] airspace area will be filled with selected pattern of selected color
[Muster] Die Luftraumfläche mit dem gewählten Muster in der gewählten Farbe ausgefüllt.
#[Pattern, borders only] airspace border area will be filled with selected pattern of selected color (warning, see below)
[Muster, nur Rand] Der Luftraumrand wird mit dem gewählten Muster in der gewählten Farbe gefüllt (Warnung, siehe unten)
#[Semi-Transparent] airspace area will be filled with selected solid semi-transparent color (opacity of the color can be set in 'Opacity' item) . 
[Semi-transparent] Die Luftraumfläche wird semi-transparent mit der gewählten Farbe gefüllt. Die Deckkraft wird über die Transparenz-Option eingestellt.
#[Semi-Transparent, borders only] airspace border area will be filled with selected solid semi-transparent color (opacity of the color can be set in 'Opacity' item) (warning, see below)
[Semi-transparent, nur Rand] Der Luftraumrand wird semi-transparent mit der gewählten Farbe gefüllt. Die Deckkraft wird über die Transparenz-Option eingestellt, Warnung siehe unten.
#Transparency may not be available on some hardware devices.
[Transparent] Die Luftraumfläche wird mit der gewählten Farbe transparent dargestellt. (Die Deckkraft kann über die Schaltfläche "Deckkraft" eingestellt werden.
Die Grafische Transparenz steht auf einigen Geräten nicht zur Verfügung.
#Drawing airspace borders only can slow down devices with high screen resolution or slow processor. Use with caution!
Die Darstellung nur des Luftraumrandes kann Geräte mit hoher Auflösung oder mit langsamen Prozessor ausbremsen und ist mit Vorsicht zu benutzen.


@1201
#[Opacity of semi-transparent airspace]
[Deckkraft des transparenten Luftraums]
#Defines how much transparent (->0%) / opaque (->100%) will be airspace area filled with solid semi-transparent color.
Bestimmt wie durchscheinend (->0%)/deckend (->100%) der Luftraum mit Farbe dargestellt wird.

@1202
#[Bottom Bar Opacity]
[Deckkraft der Fußzeile]
#Defines how much transparent (->0%) / opaque (->100%) will be the bottom bar area on the map .
Bestimmt wie durchscheinend (->0%)/deckend (->100%) die Fußzeile dargestellt wird.
#Normally the bar is black with white text, and can be reverted to white with black text on it.
Die Fußzeile wird normalerweise schwarz mit weißem Text dargestellt, diese Darstellung kann auch invertiert werden. 
#Setting <30% opacity the bottom bar will be very transparent, and text color will be forced reversed.
Bei Deckung von weniger als 30% wird die Fußzeile sehr durchscheinend und die Textfarbe wird zwingend invertiert.
#Some combinations of opacity and reverse colors may not be suitable to navigation, but there are
#infinite combinations to choose from.
Einige Kombinationen von Deckung und invertierten Farben sind für die Navigation nicht geeignet aber man kann aus sehr
vielen Kombinationen wählen. 
#Using 0% or 100%  (full transparency  or full opacity) will speed up the software a bit.
Wählt man 0% oder 100% Deckkraft (volle Transparenz oder volle Deckung) läuft das Programm etwas schneller.
#Another famous 8000 instrument is using 75% opacity.
Ein sehr bekanntes 8000er Instrument nutzt 75% Deckung. 
#Default is 60%.
Standard sind 60%.
#ATTENTION: some devices do not support opacity control. In this case, opacity has no effect
#and the bottom bar will be always full black or full white.
ACHTUNG: Einige Geräte unterstützen keine Deckungskontrolle. In diesem Fall hat der Deckungswert keinen Effekt und die Fußzeile
wird vollkommen in schwarz oder weiß dargestellt.

@1203
#[Font Smoothing]
[Schriftglättung]
#Font smoothing will make characters appearing with better quality.
Durch die Schriftglättung werden die Buchstaben qualitativ besser dargestellt.
#[None] will force disabling font smoothing
[Keine] erzwungene pixelige Darstellung
#[Normal] will use default quality
[Normal] nutzt die Standarddarstellung
#[Anti Aliasing] normal quality
[Anti Aliasing] normale Qualität
#[ClearType] advanced quality. 
[ClearType] erhöhte Darstellungsqualität
#Please note that on some devices like old 3850 Anti Aliasing is not working. 
#On some PNAs in portrait mode, and on PPC2002, Antialiasing will work better.
#Otherwise, by default LK8000 is using ClearType.
#You must exit and restart LK8000 to see the effect of changes.
#IMPORTANT: font smoothing configuration is loaded at startup from the
#DEFAULT profile, BEFORE you select any other profile. 
Mab beachte bitte, dass auf älteren Geräten wie dem HP3850 Anti Aliasing nicht funktioniert. 
Auf einigen PNAs und auf PPC2002-Geräten bringt Anti Aliasing im Porträtmode die bessere Darstellung.
Standardmäßig nutzt LK8000 ClearType zur Schriftverbesserung. Um die Schriftverbesserung nach Voreinstellung auch zu sehen,
muss LK8000 neu gestartet werden.
WICHTIG: Die Konfiguration der Schriftverbesserung wird vom Standard-Profil geladen, bevor man ein weiteres Profil lädt.

@1204
#[VarioBar mode]
#Choose the vario value and relative bar display on the left, if enabled.
#In thermal mode, only vario can be shown.
#In cruise mode, also nettovario or Speed To Fly (Sollfart).
#If STF is selected, the desired IAS is printed, and the bar is indicating
#if you must push or pull the stick to reach that value.

#The value is printed with a suffix letter indicating:
#NT for netto
#SF for STF
[Vario Modus]
Stellt, wenn gewählt, den Variometerbalken und mit ihm das Steigen auf der linken Anzeigenseite dar.
Beim Vorflug kann im Variometerbalken wahlweise der Nettovariowert oder die Sollfahrt angezeigt werden. Beim Kreisen wird nur der Variowert angezeigt.
Wird beim Vorflug die Sollfahrtanzeige gewählt, zeigt der Variometerbalken an ob man ziehen oder drücken soll um sie zu erreichen.
Der Wert bekommt den Anhang
NT für Netto und
SF für Sollfahrt

@1205
#[Aircraft category]
#Select your aircraft type here, and possibly change the polar file also accordingly.
#Each aircraft mode has unique features, please visit the website or read the latest
#manual to discover differences.
#After changing category, you must restart LK in order to notice all differences.
[Flugzeug-Kategorie]
Hier wählt man seine Flugzeugkategorie aus. Jede Kategorie
bedingt ein spezifisches Programmverhalten, das aber erst mit einem Programmneustart wirksam wird.

#@1206 obsoleted by @1208
@1206
#[Aircraft type]
#This contains a selection of aircrafts and wings of different performance classes.
#If you want to use your own polar file, choose Custom Polar File here 
#and then select it from the next configuration box.
[Flugzeugtyp]
Auswahl eines Fluggeräts aus einer Liste von Flugzeugen und Gleitschirmen verschiedener Leistungsklassen.
Will man eine eigene Polare verwenden, wählt man "Custom Polar File" an dieser Stelle und gibt deren Dateinamen in der folgenden Auswahlfläche an. 

#@1207 in 2.3 nicht benutzt
@1207
[Custom polar file]
When Custom Polar File is the polar type, this is the name of the file containing the glide polar data.
Polars must be placed inside _Polars subfolder.
Creating a polar file is not trivial, because you need actual sink rate values and a precise
aircraft weight. Read the manual to know more about all of this. 
[Eigene Polare]
Dateiname der eigenen Polaren-Datei,
die Polaren-Datei muss sich im _Polars-Unterordner befinden.
Das Anlegen einer eigenen Polarendatei ist nicht ganz einfach, da man die richtigen Sinkraten mit dem dazugehörigen genauen Flugzeuggewicht benötigt, mehr dazu im Handbuch.


@1208
[Polare]
#[Aircraft type]
#This contains a selection of aircrafts and wings of different performance classes.
Eine Auswahl von Polaren-Dateien von Segelflugzeugen/Motorseglern und Gleitschirmen/Drachen verschiedener Leistungsklassen.

@1209
[Wiederholzeit für Luftraumwarnungen]
#[Airspace warning message repeat time]
#This is the time when airspace warning messages are repeated if not acknowledged.
#If you flying in a forbidden airspace without acknowledging the warning message, then after this time elapses warning message pops up again.
Zeit nach der nicht quittierte Luftraumwarnungen wiederholt werden. Fliegt man in einem Luftraum und hat die Warnung nicht quittiert 
so sie nach dieser Zeit jeweils wiederholt.

@1210
[Vertikaler Abstand vom Luftraum für Luftraumwarnungen]
#[Airspace vertical distance margin]
#If your vertical distance to an airspace base or top drops below this limit, then the yellow warning message dialog pops up.
#This also affects how airspace warning icons draws on the map. 
#If vertical distance (altitude difference) to airspace base or top is below this limit,
#then the warning icon is displayed directly above the glider symbol to warn you. 
Wird der vertikale Abstand zu einem Luftraum geringer als dieser Wert erhält man eine Luftraumwarnung der Stufe GELB.
Außerdem wird das Luftraumwarnsymbol in der Karte direkt über dem Flugzeugsymbol dargestellt.

@1211
[Luftraumwarndialog Ausblendezeit]
#[Airspace warning dialog timeout]
#If this time elapses, airspace warning dialog closes automatically, without pressing the close button.
#In airspace warning dialog, you can see a decrementing counter on the close button caption showing the remaining time to close.
Nach dieser Zeit wird der Luftraumwarndialog selbständig ausgeblendet, vorher wird im Dialog ein Abwärtszähler bis zum Ausblenden dargestellt.

@1212
[Luftraumwarnungskartensymbole]
#[Airspace warning map labels]
#If this is on, airspace warning labels shows on the map indicating airspace name and vertical distance.
Sind sie aktiviert, wird in der Karte der Luftraumname und der senkrechte Abstand dazu dargestellt.

@1213
[GF/DF Autozoom Schwelle]
#[PG autozoom threshold]
#When using autozoom in PG mode, autozoom gets working only if the next waypoint gets closer than this limit.
#For example if you choose 5km, it means when you're 5km to the next waypoint the autozoom will start working.
#It's zoom out to 5km zoom range, and it will keep zoom in as you're approaching the waypoint.
#After you reach the waypoint the previous Cruise zoom restored. And as soon you reach 5km to the next waypoint the autozoom start working again.
Nutzt man Autozoom im Gleitschirm-, Drachenflieger-Modus, dann arbeitet der Autozoom nur wenn der nächste Wegpunkt näher als diese Entfernungsschwelle liegt.
Z.B. wählt man 5km, dann startet der Autozoom-Modus bei 5km Entfernung zum Wegpunkt. Es wird in den 5km-Bereich gezoomt und der Zoom-Wert wird bis
zum Erreichen des Wegpunktes beibehalten.


@1220
[Konfiguration Fußzeile]
#[Bottom Bar Configuration]
#Turn on/off each bottom bar stripe while rotating navboxes.  At least one (not counting TRM0) must be on. 
Aktiviert oder deaktiviert die Darstellung der Infostreifen in der rotierenden Darstellung der Fußzeile. Mindestens ein Streifen muss außer KRS0 aktiviert sein.

@1221
[Konfiguration Infoseiten]
#[InfoPages rotation configuration]
#Enable or disable each page in the rotating sequence.
#If all items in a page are disabled, then this page will be skipped.
#A page will be still reachable with a custom keys, eventually.
#Attention: non-gliders aircrafts such as PG/HG and GA that are disabling the 1.5 Contest infopage 
#will also disable all contest calculations.  If you want contest calculations, you NEED to activate 1.5.
#If you are using Glider aircraft mode, then you can also disable 1.5 because calculations are made in any case.
Aktiviert oder deaktiviert die Darstellung ausgewählter Infoseiten in der rotierenden Informationsseitendarstellung. 
Ist eine ganze Seitengruppe deaktiviert so wird sie von der rotierenden Darstellung ausgenommen. 
Auf eine einzelne interessierende Seite könnte man dennoch über eine zu konfigurierende nutzerspezifische Schaltfläche zugreifen.
Achtung: Für die GA und Gleitschirm- und Drachenflieger ist die Infoseite 1.5 Wettbewerb deaktiviert.
Fliegt man im Segelflugzeug-Modus kann man diese Seite zwar deaktivieren, die Berechnungen erfolgen aber dennoch. 


@1250
#Controls filtering of airspace for display and warnings.  The airspace filter button also allows filtering of display and warnings independently for each airspace class.
#[All on] All is displayed.
#[Clip] Only airspace below the clip altitude.
#[Auto] All within a height margin of the glider.
#[All below] All airspace below the glider and within height margin above.
Auswahlfilter für die Darstellung von Lufträumen und Luftraumwarnungen. Durch diesen Filter kann man die Darstellung und die Warnungen 
für jede Luftraumklasse unabhängig steuern.
[Alle ein] Alle Lufträume und Warnungen werden angezeigt. 
[Kappe] Nur Lufträume unter der Kappungshöhe werden angezeigt.
[Auto] Alle Lufträume in einem Höhenband um das Flugzeug werden angezeigt.
[Alle unter] Lufträume in einem Höhenband unter dem Flugzeug werden angezeigt.


@1251
#Height margin used to control airspace display filtering on the moving map used only in AUTO and ALL BELOW modes. For AUTO it determines the height above and below the glider for which airspaces should be shown. 
#ALL BELLOW mode will show airspaces up to specified height above the glider and all airspaces below it.
Höhenbegrenzung zur Steuerung der Luftraumdarstellung im AUTO- und ALLE UNTER-Modus. Für den AUTO-Modus wird dadurch bestimmt in welchen Abstand ober- und unterhalb des Flugzeugs Lufträume angezeigt werden.
Im ALLE UNTER-Modus werden Lufträume im gewählten Abstand über und alle Lufträume unter dem Flugzeug angezeigt.

@1252
#Even if you have acknowledged an airspace, after this time it will be back "active" for warnings.
#You may want to be warned again while flying back home and crossing an airspace you have crossed in the morning, for example!
#By default, after 15 minutes airspaces will be back "armed" for warnings.
Auch wenn man einen Luftraum bestätigt hat, werden Warnungen für Lufträume nach dieser Zeit wieder aktiv.
Man kann z.B. erneut gewarnt werden wenn man abends heimkehrt und wieder den Luftraum quert, den man bereits morgens durchflogen hat.
Standardmäßig werden nach 15 Minuten die Luftraumwarnungen wieder aktiviert.

@1253
#[Alarm Max Altitude] An alarm will be triggered everytime this altitude is reached and crossed.
#The alarm will not be repeated within the next 60 seconds.
#After 1 minute, if altitude has been lower than Max Altitude and then becomes higher again, alarm will sound again.
#To disable this alarm, set it to 0. 
#The altitude used for alarm is the one chosen in Config menu 5 "Use baro altitude".
#Multiple alarms set at the same altitude will have no effect.
#Glider pilots should be careful not to set alarms below a safety altitude, during critical phases of flight.
#Each alarm can be repeated max 30 times. After 30 times, an alarm will automatically self disable for the current flight.
#The visual alarm message automatically disappears after 12 seconds.
#Each alarm has a custom sound that can be changed inside _System _Sounds folder.
#They are named LK_ALARM_ALTx.WAV
#Default is 0 (no alarm).
[Alarm Max Höhe] Jedesmal wenn diese Höhe erreicht oder überstiegen wird, wird der Alarm ausgelöst, jedoch in den nächsten 60s nicht wiederholt.
Nach dieser Minute wird der Alarm beim erneuten Erreichen bzw. Übersteigen erneut ausgelöst. Um ihn zu deaktivieren, setzt man ihn auf 0.
Die für diesen Alarm benutzte Höhe wird im Konfigurationsmenue 5 "Nutze Baro-Höhe" ausgewählt.
Mehrfach-Alarme in der gleichen Höhe haben keinen Effekt.
Segelflieger sollten keinen Höhenalarm unter der Sicherheitshöhe setzen um in kritischen Flugphasen nicht abgelenkt zu werden.
Jeder Alarm kann maximal dreißigmal wiederholt werden, darüberhinaus wird er für den aktuellen Flug deaktiviert.
Die Alarm-Einblendung verschwindet nach 12s automatisch.
Jeder Alarm hat seinen eigenen Klang der im _Sounds-Unterordner des _Systems-Ordners verändert werden kann. Die Klang-Dateien haben die Namen
LK_ALARM_ALTx.WAV.
Standard ist 0 (kein Alarm)


# ex 195
@1254
#Glide bar can be relative to Task Finish or to the next turnpoint, or it can be disabled. This bar is drawn on the left side of the screen.
#When using next waypoint, or task waypoint with only final waypoint to go, then this value will be equal to the one shown on overlays.
Der Gleitpfadbalken kann relativ zum Ziel oder zum nächsten Wendepunkt angezeigt oder auch deaktiviert werden. Er wird auf der linken Anzeigenseite
dargestellt. Nutzt man den nächsten Wegpunkt oder nur das Ziel, dann entspricht dieser Wert dem in der Anzeige dargestellten Wert.


@1255
#Automatic Mac Cready setting, can be on or off. It can also be enabled and disabled during flight.
#This is the default value. 
Automatisches Setzen des MacCready-Wertes ein oder aus. Kann auch während des Fluges aktiviert oder deaktiviert werden. 
Das ist der Standardwert.

@1256
#[Total Energy] 
#When TotalEnergy is in use, LK will calculate the height you would gain by pulling up the aircraft at the current speed, up until the speed becomes the optimal for best glide. 
#For example if you are flying at 200kmh with a discus with no ballast, the speed energy would be calculated as if you would pull up and slow down to 100kmh: you would certainly 
#climb to a better altitude of course.
#This speed height will be added to all arrival altitudes. By default this feature is DISABLED, for safety reasons.
#If you are in doubt, leave this setting OFF.
[TEnergie]
Nutzt man die Gesamtenergie, totale Energie [TEnergie], rechnet LK8000 additiv mit der Höhe, die beim Ziehen gewonnen würde, wenn man die Fahrt  
bis auf die Fahrt für das optimale Gleiten reduzieren würde.
Fliegt man z.B. mit einem Discus ohne Ballast 200km/h schnell, so wird die Energie des Segelflugzeugs so berechnet als würde man die Fahrt auf 100 km/h wegziehen 
und die dann gewonnene Höhe wird zu allen Ankunftshöhen dazugerechnet. Aus Sicherheitsgründen ist diese Funktion standardmäßig ausgeschaltet (AUS) 
Im Zweifel lässt man die Einstellung auf AUS.

@1257
#[Efficiency]
#How clean the glider is. Set to 100% for clean, lower numbers as the wings pick up bugs or get wet.  50% indicates the glider's sink rate is doubled. 
#This is the default value used by Efficiency in Basic Settings menu, loaded on startup. You should normally leave this value to 100% here.
[Gleitzahl%]
Maß für die Sauberkeit des Flugzeugs. 100% entsprechen einem sauberen Flugzeug, kleine Werte bedeuten Mückenbelag oder Feuchtigkeit auf den Flügeln. 50% bedeuten, dass sich die Sinkrate des Flugzeugs verdoppelt hat.
Dieser Wert wird auch als Standardwert für die Gleitzahl in den Grundeinstellungen benutzt, die beim Start geladen werden. Normalerweise sollte man diesen Wert auf 100% setzen.

@1258
[Log-Intervall des live trackers (in s)]
#[Live tracker log interval in seconds]
#Set this on (>0), if you want to enable sending position data to Leonardo live tracker services over the internet. (http://www.livetrack24.com)
#This requires a GPRS/HSDPA data plan, and an active TCP/IP internet connection to the tracking server. LK uses the given server, user name and
#password to login to the server. Aircraft type submitted as well. If unsure, set the default value of 0 which means off.
Will man Positionsdaten über das Internet zum Leonardo-live-Tracker (http://www.livetrack24.com) senden so ist dieser Wert größer 0 zu setzen. Dazu braucht es eine aktive 
TCP/IP Internet-Verbindung zum Server und einen GPRS/HSDPA Datenplan. LK8000 nutzt den angegebenen Server, Anmeldename und Passwort zur Verbindung. Der Flugzeug-Typ wird auch mit übermittelt.
Will man die Positionsdaten nicht übermitteln bzw. ist sich darüber unsicher, setzt man diesen Wert auf 0, d.h. keine Datenübermittlung.  

@1259
[Nutzer-Menü]
#[Custom Menu]

@1260
[Schnelle Gesten]
#[Quick gestures]
#Only for paragliders and hanggliders mode: enable/disable quick gestures.
#By default, quick gestures are enabled. Quick gestures allow the pilot to click
#on right or left nearest/info pages to switch to next/previous like with gestures.
#Using gloves during the flight will require this option be disabled.
Nur für den Gleitschirm- und Drachenflieger-Modus: Erlaube/Sperre schnelle Gesten.
Standardmäßig sind schnelle Gesten zum Blättern in den Info-Seiten erlaubt. Beim Flug mit Handschuhen sollte man sie sperren.

@1261
[Sicherheithöhe]
#[Takeoff safety]
#During the takeoff phase, this alarm will sound when the chosen safety altitude over ground (QFE) is reached once.
#For gliders this is normally the altitude above which it is possible to turn 180 and go back to the airfield, in case towing is aborted.
#Set this value to 0 to disable the alarm. 
#This alarm will be armed again only after landing.
In der Startphase wird bei Erreichen der eingestellten Sicherheitshöhe über Grund (QFE) ein Klang ausgegeben. Für Segelflieger ist das 
normalerweise die Schlepphöhe ab der es möglich ist zuwenden und zum Platz zurückzukehren.
Mit dem Wert 0 wird dieser Alarm unterdrückt ansonsten wird er nach Landung wieder aktiviert.


@1262
[Optionen Multimap]
#[Multimap options]

@1263
[Fußzeile Auto]
#[Bottom Bar AUTO]
#If enabled, TRM0 bottom bar will be automatically activated while thermalling,
#and deactivated after exiting thermal, even if TRM0 is disabled from rotation.
Falls aktiviert wird beim Kreisen automatisch die TRM0-Fußzele angezeigt.

@1264
[Bestät LR-Gr]
#[Group Ack]
#Acknowledgement of one airspace is valid for all airspaces with the same name and the same class.
Bestätigung für eine Gruppe von Lufträumen der gleichen Klasse mit gleichem Namen.


@1265
[Luftraum Änderungen]
#[Airspace changes]
#"persistent" disabled airspaces stay disabled on next programm start
#"for this time only" all airspaces will be re-enabled after next programm start
"permanent" inaktive Lufträume bleiben bis zum nächsten Programmstart inaktiv.

@1266
[Startfenster]
#[Time Gate]
#For task races with at least 1 time gate, set the end local time of last gate. 
#If gate number is 0, this value will be ignored.
Setzt für Rennaufgaben mit mindestens einem Startfenster die lokale Endzeit des Fensters.
Ist die Anzahl der Startfenster = 0 wird die Zeit ignoriert.


@1268
[FAI Dreiecksgrößenregel]
#[FAI Triangle Threshold]
#adjust the big FAI 28%/45% triangle threshold
#500km for DMSt and OLC regulations
#750km for FAI regulations
Passt die Schwelle 28%/45% für große FAI-Dreiecke an.
500km nach DMST- und OLC-Regel
750km nach FAI Regel 


@1269
[Fahrwerkswarnung]
#[Gear Warning]
#Off:         
#no Gear warning

#Landables:  (recommended in mountains)
#Gear warning if altitude lower than set height above best alternate field elevation. Warning only if position is 2 nautical miles (3,7km) or closer to the best alternate.

#Always:  (recommended  in flat lands)
#Gear warning always if altitude above ground level (AGL) lower than set height

#The warning will be shown only once if below gear warning set height, and will only be re-enabled after climbing 100m (300ft) above set  height.”

AUS: 
Keine Fahrwerkswarnung

Landefelder: (in den Bergen empfohlen)
Fahrwerkswarnung bei Höhe geringer als gesetzte Höhe über dem besten alternativen Landefeld. Die Warnung erfolgt nur wenn man sich näher als 2 nautische Meilen (3,7km) an der besten Alternative befindet. 

@1270
[Höhe Fahrwerkswarnung]
#[Gear Warning Altitude]
#altitude threshold for gear warning
Höhe für Fahrwerkswarnung

@1271 
[Ausgabe QNH]
#[Output QNH]
#QNH (in Pa), used for output alt for some output modes - (default 101325)
QNH (in Pa), genutzt für Ausgabe in einigen Ausgabemodi

@1272 
[Audioschwelle EIN Steigen]
#[Lift Threshold]
#The value in m/s of lift when the audio beeping will start.
Der Steigwert in m/s bei dem die akustische Variosteigenausgabe startet 

@1273 
[Audioschwelle AUS Steigen]
#[Lift Off Threshold]
#The value in m/s of lift when the audio beeping will stop.
Der Steigwert in m/s bei dem die akustische Variosteigenausgabe stoppt.

@1274 
[Audioschwelle EIN Sinken]
#[Sink Threshold]
#The value in -m/s of sink when the sink tone will start.
Wert Sinken in m/s, bei dem der akustische E-Variosinkenausgabe startet.

@1275 
[Audioschwelle AUS Sinken]
#[Sink Off Threshold]
#The value in -m/s of sink when the sink tone will stop.
Wert Sinken in m/s, bei dem der akustische E-Variosinkenausgabe stoppt.

@1276 
[Rauschschwelle]
#[Position Noise]
#Kalman filter position noise.
Rauschschwelle Kalman Filter

@1277 
[Basisfrequenz Steigen]
#[Lift Freq. Base]
#The audio frequency for lift beeps in Hz of 0 m/s.
Variofrequenz Steigen in Hz für Nullschieber

@1278 
[Frequenzerhöhung Steigen]
#[Lift Freq. Increment]
#The increase in audio frequency for lift beeps in Hz for each 1 m/s.
Frequenzerhöhung in Hz je 1 m/s Steigen für E-Varioausgabe. 

@1279 
[Basisfrequenz Saufen]
#[Sink Freq. Base]
#The audio frequency for the sink tone in Hz of 0 m/s.
Variofrequenz Sinken in Hz für Nullschieber

@1280 
[Frequenzerhöhung Saufen]
#[Sink Freq. Increment]
#The decrease in audio frequency for sink tone in Hz for each -1 m/s.
Frequenerniedrigung in Hz je 1 m/s Sinken für E-Varioausgabe.

@1281 
[Lautstärke]
#[Volume]
#The volume of beeps ->  0.1 is only about 1/2 as loud as 1.0.
Lautstärke E-Vario, 0.1 ist halb so laut wie 1.0.

@1282 
[Piep-Folgefaktor]
#[Rate Multiplier]
#The lift beep cadence -> 0.5 = beeping twice as fast as normal.
Piep-Folge bei 0,5 doppelt so schnell wie normal

@1283 
[Audio verbunden]
#[Audio Connected]
#Check to enable hardware audio when connected.
Aktiviere verbundene Audiogeräte

@1284 
[Audio getrennt]
#[Audio Disconnected]
#Check to enable hardware audio when disconnected.
Deaktiviere Audio für nicht mehr verbundene Audiogeräte

@1285 
[Bluetooth Wartezeit]
#[Bluetooth Wait]
#The time that the hardware will be allow establishment of a bluetooth connection for when turned on.
Wartezeit bei Herstellung von Bluetooth-Verbindungen

@1286 
[Ausgabe Modus]
#[Output Mode]
#0-BlueFlyVario (default) "Not Supported" 
#1-LK8EX1  
#2-LX "Not Supported"
#3-FlyNet
0-BlueFlyVario (default) "Nicht unterstützt" 
1-LK8EX1  
2-LX "Nicht unterstützt"
3-FlyNet



@1287 
[Ausgabefrequenz]
#[Output Frequency]
#The output frequency -> 1-every 20ms ... 50-every 20msx50=1000ms
Ausgabefrequenz: 1- alle 20ms ... 50- alle (50x20ms) 1000ms

@1288
[ESS Konus]
#[Conical ESS Slope]
ESS-Konus

@1289
[Basis ESS Konus]
#[Conical ESS Base]
Basis ESS-Konus

@1290
[Luftraum Sonar]
#[Airspace Sonar]
#Sonar sound while approaching an airspace, the fastest the closest.
#This configuration is used to set sonar mode on startup. Changing the sonar mode with button will not affect this setting. 
Sonar-Ton bei Annäherung an einen Luftraum, schnellste Abfolge = größte Nähe.
Diese Einstellung gilt für das Sonar bei Programmstart. Die Änderung des Sonar-Modus über das Menü ändert diese Einstellung nicht. 


@9999
#No help available on this item!
Zu diesem Punkt ist keine Hilfe verfügbar!

